The consensus was that, to date, implementation of the Programme of Action had fallen short of expectations. | UN | وقد توافقت اﻵراء على أن تنفيذ برنامج العمل لا يزال، حتى اﻵن، دون التوقعات المنتظرة. |
But, despite fruitful consultations, the progress achieved had fallen short of expectations. | UN | ولكن بالرغم من المشاورات المثمرة، فإن التقدم المحرز كان دون التوقعات. |
However, they recognized that the results had fallen short of expectations and varied considerably among beneficiaries. | UN | غير أنهم سلموا بأن النتائج كانت دون التوقعات وتفاوتت تفاوتاً كبيراً فيما بين البلدان المستفيدة. |
Nonetheless, yields are often below expectations. | UN | غير أن الغلة كثيرا ما تكون دون التوقعات. |
The results of these reform efforts have been below expectations. | UN | وقد كانت النتائج التي تمخضت عنها جهود الإصلاح هذه دون التوقعات. |
17. Even though PA revenue increased from $1.8 billion in 2009 to $2.2 billion in 2011, it was still below projections. | UN | 17- ورغم أن إيرادات السلطة الفلسطينية ارتفعت من 1.8 مليار دولار في عام 2009 إلى 2.2 بليون دولار في عام 2011، فقد كانت، مع ذلك، دون التوقعات. |
However, past results had fallen short of expectations. | UN | غير أن النتائج في الماضي كانت دون التوقعات. |
But the efforts of the Council fall short of expectations in the Middle East. | UN | ولكن جهود المجلس ما زالت دون التوقعات في الشرق الأوسط. |
Although progress has been made in some countries, the Committee noted that the overall performance in convergence falls short of expectations. | UN | ورغم التقدم الذي أحرزته بعض البلدان، أشارت اللجنة إلى أن الأداء الكلي بشأن التقارب لا يزال دون التوقعات. |
He has recognized our successes as an international community and has also pointed out where we continue to fall short of expectations. | UN | وهو يعترف فيهما بما حققناه كمجتمع دولي من إنجازات كما يشير إلى حيث ما زلنا نقصر دون التوقعات. |
In particular, the replenishment of the International Development Association (IDA), has fallen short of expectations. | UN | وعلى وجه الخصوص فقد قصرت تغذية المؤسسة اﻹنمائية الدولية بالموارد دون التوقعات. |
The Commission expresses concern that the general response to the recommendations and commitments of the United Nations Conference on Environment and Development regarding funding falls significantly short of expectations and requirements. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الاستجابة العامة لتوصيات والتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التمويل كانت دون التوقعات المرجوة إلى حد كبير. |
The physical links of landlocked developing countries to regional transport infrastructure networks fall well short of expectations. | UN | ولا تزال الوصلات المادية التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بشبكات البنى التحتية الإقليمية للنقل دون التوقعات بكثير. |
The physical links of landlocked developing countries to regional transport infrastructure networks fall well short of expectations. | UN | ولا تزال الوصلات المادية التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بشبكات البنى التحتية الإقليمية للنقل دون التوقعات بكثير. |
Physical links of landlocked developing countries to the regional transport infrastructure network fall well short of expectations. | UN | ولا تزال الوصلات المادية التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بشبكات البنى التحتية الإقليمية للنقل دون التوقعات بكثير. |
It will certainly have been noted that the degree of implementation of the Plan of Action is below expectations. | UN | وسيُلاحظ قطعا أن درجة تنفيذ خطة العمل دون التوقعات. |
They claimed that the Council of Ministers had functioned well below expectations. | UN | وزعموا أن أداء مجلس الوزراء كان دون التوقعات. |
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share. | UN | وتراجعت الفوائد المجنية من التجارة دون التوقعات في العديد من مجالات السلع اﻷساسية، وعانت افريقيا من تقليل حصتها في السوق. |
African countries have made significant efforts to mobilize both public and private savings, although the results in this regard still fall below expectations. | UN | 20- بذلت البلدان الأفريقية جهودا كبيرة لتعبئة المدخرات العامة والخاصة، بالرغم من أن النتائج في هذا الصدد ما زالت دون التوقعات. |
Although significant progress has been made in the area of external debt, performance in the areas of international trade and external and domestic resource mobilization is far below expectations. | UN | وبالرغم من أنه تم إحراز تقدم كبير في مجال الديون الخارجية، كان الأداء في مجال التجارة الدولية وتعبئة الموارد الخارجية والمحلية دون التوقعات. |
On the basis of revised projections, it now appears that the amount outstanding at the end of 2011 will be about $448 million, which is lower than the projection made in May and also below the amount of $539 million outstanding as at 31 December 2010. | UN | وبعد تنقيح التوقعات، يـبدو الآن أن المبلغ المستحق في نهاية عام 2011 سيناهز 448 مليون دولار، أي دون التوقعات التي حُددت في أيار/مايو، وسيكون أيضا أدنى من مبلغ الـ 539 مليون دولار الذي كان لم يُدفع بعد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |