"دون الكشف عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • without disclosing
        
    • without revealing
        
    • without divulging the
        
    • without detection
        
    • for the anonymous
        
    • without disclosure
        
    The Logistics Base has introduced colour-coded external markings in strategic deployment stocks containers, which assist in identification and organization of cargo at destination without disclosing their content. UN شرعت قاعدة اللوجستيات في وضع رموز خارجية ملونة على حاويات مخزونات الانتشار الاستراتيجية، مما يساعد على تحديد وتنظيم الشحنات المرسلة دون الكشف عن محتوياتها.
    In the complainants' view, the State party's claim that enquiries were made without disclosing their identities or the identity of their brother E.N.K. is unreasonable. UN ويرى صاحبـا الشكوى أن ادعاء الدولة الطرف أن التحريات جرت دون الكشف عن هويتهما ولا عن هوية أخيهما إ. ن.
    In the complainants' view, the State party's claim that enquiries were made without disclosing their identities or the identity of their brother E.N.K. is unreasonable. UN ويرى صاحبـا الشكوى أن ادعاء الدولة الطرف أن التحريات جرت دون الكشف عن هويتهما ولا عن هوية أخيهما إ. ن.
    This could be arranged without revealing information that might endanger national security or legitimate commercial interests, or undermine law enforcement efforts. UN ويمكن الترتيب لذلك دون الكشف عن معلومات قد تضر بالأمن الوطني أو المصالح التجارية المشروعة أو تقوض جهود إنفاذ القوانين.
    This could be arranged without revealing information that might endanger national security or legitimate commercial interests, or undermine law enforcement efforts. UN ويمكن الترتيب لذلك دون الكشف عن معلومات قد تضر بالأمن الوطني أو المصالح التجارية المشروعة أو تقوض جهود إنفاذ القوانين.
    (ii) The transmittal of a copy of each summarized communication, in the language received, to the Government concerned for reply, without divulging the identity of the author if he or she so requests; UN `2 ' تقديم نسخة من كل بلاغ موجز، باللغة التي ورد بها، إلى الحكومة المعنية للرد عليه، دون الكشف عن هوية مقدم البلاغ إذا طلب ذلك؛
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك دون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    She adds that, until recently, it was possible to appeal without disclosing one's identity. UN وتضيف قائلة إنه كان يمكن حتى وقت قريب الطعن دون الكشف عن هوية الشخص.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك دون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    She adds that, until recently, it was possible to appeal without disclosing one's identity. UN وتضيف قائلة إنه كان يمكن حتى آونة حديثة الطعن دون الكشف عن هوية الشخص.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك دون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Unlike a comprehensive internal audit report, this document contains purely financial information and provides assurance on the financial position of the project without disclosing information about programmatic and operational issues. UN وخلافا للتقرير الشامل للمراجعة الداخلية للحسابات، تتضمن هذه الوثيقة معلومات مالية بحتة وتقدم ضمانات بشأن الوضع المالي للمشروع من دون الكشف عن المعلومات المتعلقة بالقضايا البرنامجية والتنفيذية.
    Secondly, the real value of publicity of the results of a referral can be obtained without disclosing the name of the official or Department but with a description of what went wrong and the actions taken to remedy the situation. UN وثانيا، إن القيمة الحقيقية لنشر نتائج الإحالة يمكن تحقيقها دون الكشف عن اسم المسؤول أو الإدارة، ولكن بوصف الأخطاء التي حدثت والإجراءات التي اتُّخذت لمعالجة ذلك الوضع.
    There should be an element of transparency among peers without revealing scientific or economic secrets UN يجب أن يكون هناك عنصر شفافية فيما بين الأقران دون الكشف عن الأسرار العلمية أو الاقتصادية
    The question we have asked ourselves is whether it will be possible to verify the presence of nuclear warheads at a site without revealing sensitive design information in violation of the NonProliferation Treaty. UN وقد تساءلنا عما إذا كان من الممكن التحقق من وجود رؤوس حربية نووية في أحد المواقع دون الكشف عن معلومات حساسة بشأن التصميم مما يخل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    He knew I could not go to the police without revealing my status. Open Subtitles لقد علم اني لن استطيع الذهاب للشرطة دون الكشف عن وضعيتي
    But if used carefully, it facilitates online purchases without revealing identity. Open Subtitles ولكن إذا ما استخدمت بعناية، فإنه يسهل عمليات الشراء عبر الإنترنت دون الكشف عن الهوية.
    The video links allowed persons to testify without revealing their identity, giving the prosecution access to key testimonies. UN ومن خلال هذه الوصلات تمكَّن أشخاص من الإدلاء بشهادتهم دون الكشف عن هوياتهم، الأمر الذي وضع شهادات أساسية بين يدي الادعاء.
    Further examples given were recording the testimonies of children, using intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence and allowing child victims to give evidence without revealing their names. UN وأوردت أمثلة أخرى تتضمّن تسجيل شهادات الأطفال والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلة والسماح للأطفال الضحايا بتقديم الأدلّة من دون الكشف عن أسمائهم.
    The transmittal of a copy of each summarized communication, in the language received, to the Government concerned for reply, without divulging the identity of the author if he or she so requests; UN `2` تقديم نسخة من كل بلاغ موجز، باللغة التي ورد بها، إلى الحكومة المعنية للرد عليه، دون الكشف عن هوية المؤلف إذا طلب ذلك؛
    So,what we have is a small aircraft capable of penetrating densely populated areas without detection. Open Subtitles لذا , ما لدينا هو طائرة صغيرة قادرة على اختراق كثيفة دون الكشف عن المناطق المأهولة.
    A call centre has also been set up for the anonymous reporting of illegal internet content. UN وأنشئ مركز اتصال للإبلاغ عن محتويات الانترنت المخالفة للقانون دون الكشف عن الهوية.
    (ii) The witness's credibility can be tested properly without disclosure of the witness's identity; and UN ' 2` إمكانية اختبار مصداقية الشاهد بصورة صحيحة دون الكشف عن هوية الشاهد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus