"دون المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • without further
        
    • without any further
        
    • with no further
        
    We must assume our responsibility, both in Geneva and here, to address these concerns effectively without further delay. UN يتعين علينا تحمل مسؤوليتنا في جنيف وهنا على حد سواء لمعالجة هذه المخاوف بشكل فعلي دون المزيد من التأخير.
    Austria expects that the substantive work will begin in earnest now, without further delay. UN وتتطلع النمسا إلى أن يبدأ العمل الموضوعي بجدية الآن دون المزيد من التأخير.
    This should be achieved through the implementation of the Agreement, particularly by concluding the inter-Congolese dialogue without further delay. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير.
    He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities. UN وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية.
    We think those are opportunities to seize without any further delay. UN ونعتقد أن هذه فرص ينبغي اغتنامها دون المزيد من التأخير.
    This shift of the burden of argument would only be acceptable if the submission of the communication would be so much delayed that this delay could not be understood at all without further explanation. UN ولكن لا يمكن قبول انتقال عبء الإثبات إلا إذا بلغ التأخير في تقديم البلاغ حداً يتعذر عنده فهمه دون المزيد من الإيضاحات.
    But the notion of such essential interest without further qualification lacked the necessary clarity. UN ولكن فكرة هذه المصلحة الأساسية دون المزيد من التقييد تفتقر إلى الوضوح الضروري.
    In such a case, the refugee can be expelled without further delay. UN وفي هذه الحالة، يمكن طرد اللاجئ دون المزيد من تأخير.
    In this regard, the Security Council calls on both sides to cooperate with the Boundary Commission to implement its decisions without further delay. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير.
    The Republic of Korea urges those States that have not yet signed or ratified the Additional Protocol to do so without further delay. UN وتحث جمهورية كوريا تلك الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الإضافي أو تصادق عليه أن تفعل ذلك دون المزيد من التأجيل.
    However, without further financial and technical support Bolivia will not overcome the adverse impacts of global warming. UN غير أن بوليفيا لن تتغلب على الآثار الضارة للاحترار العالمي دون المزيد من الدعم المالي والتقني.
    In that connection, I would also like to reaffirm how important it is for the reform of the Security Council to be undertaken without further delay. UN وفي ذلك الصدد، أود أيضا أن أؤكد من جديد على مدى أهمية إجراء الإصلاح في مجلس الأمن دون المزيد من التأخير.
    We believe such negotiations should begin without further delay. UN بالتالي نرى ضرورة البدء في هذه المفاوضات دون المزيد من التأخير.
    He proposed that the Committee should proceed to a vote on the draft resolution without further ado. UN واقترح أن تقوم اللجنة بتصويت على مشروع القرار دون المزيد من اللغط.
    I urge all delegations to study the possibilities which this initiative offers us, with a view to commencing work on substantive issues without further delay in this forum during our 2003 session. UN وإنني أحث جميع الوفود على النظر في الإمكانيات التي توفرها لنا هذه المبادرة، بهدف مباشرة العمل بقضايا موضوعية دون المزيد من التأخير في هذا المحفل خلال دورة عام 2003.
    It calls on both sides to resume negotiations on the peace process without further delay. UN ويطالب الاتحاد كلا الجانبين باستئناف المفاوضات بشأن عملية السلام دون المزيد من التأخير.
    It is imperative that this important forum begin its work without further delay. UN ومن الضروري أن يُعجّل ببدء أعمال هذا المنتدى الهام دون المزيد من التأخير.
    Furthermore, the resolutions of the Council of the League of Arab States call for respect and implementation, without further delay, of the agreements reached in this regard until a comprehensive peace is achieved. UN كما طالبت قرارات مجلس الجامعة بضرورة احترام وتنفيذ ما تم التوصل إليه من اتفاقيات في هذا الشأن دون المزيد من التعطيل.
    II. Establishment of a new peace mechanism without further delay UN ثانيا ـ إنشاء آلية سلم جديدة دون المزيد من التأخير
    Clearly, the Greek Cypriot side needs to be motivated and urged to reconsider its strategy of foot-dragging, and to adopt an approach conducive to the resumption of fully fledged negotiations without further delay. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى تحفيز الجانب القبرصي اليوناني وحثه على إعادة النظر في استراتيجية التباطؤ التي ينتهجها، واعتماد نهج يفضي إلى استئناف المفاوضات الكاملة دون المزيد من التأخير.
    It is our sincere hope that this work can commence in the CD without any further delay. UN ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير.
    Second, it is possible that development based exclusively on natural resources, with no further value added and without any incorporation of additional know-how, may not contribute to better income distribution. UN وثانيا، من الممكن أن لا تسهم التنمية القائمة حصرا على الموارد الطبيعية دون المزيد من القيمة المضافة ودون إدماج أي دراية إضافية في تحسين توزيع الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus