"دون تأخير أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • without delay or
        
    • not delayed nor
        
    • without delay and
        
    We believe that negotiations must begin on that issue without delay or preconditions, taking into account the interests of all Conference members. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن هذا الموضوع يجب أن تبدأ دون تأخير أو شروط مسبقة، وأن تراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    (g) Streamline project implementation by ensuring that release of instalments to implementing partners are on time (not delayed nor in advance), that sub-project monitoring reports are regularly submitted by the field offices to allow headquarters to assess the progress of the ongoing projects. UN (ز) أن تبسط تنفيذ المشاريع بكفالة الإفراج عن الأقساط المستحقة للشركاء المنفذين في حينها (دون تأخير أو تقديم)، وانتظام تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بالمكاتب الميدانية والسماح للمقر بتقييم التقدم المحرز في المشاريع الجارية.
    It also urged all States in the region that have not yet ratified or acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so without delay and without conditions. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    We strongly urge those countries not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay or preconditions. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    This approach has ensured flexibility to respond to the priorities without delay or reduction in quality of output. UN ويكفل هذا النهج مرونة في الاستجابة للأولويات دون تأخير أو انتقاص من نوعية النواتج.
    Resource requirements include dedicated staff to ensure that the implementation proceeds without delay or disruption. UN وتشمل الاحتياجات من الموارد موظفين مخلصين لضمان المضي في التنفيذ دون تأخير أو تعطيل.
    We further urge that the pledges announced be fulfilled without delay or encumbrances. UN ونحـث كذلك على الوفاء بالتعهدات المعلنة دون تأخير أو تباطـؤ.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East states of the Additional Protocol without delay or pre-condition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    We continue to encourage both sides to accept those principles and to return to direct talks, based on a two-State solution, without delay or precondition. UN وسوف نواصل تشجيع الطرفين على قبول تلك المبادئ، والعودة إلى المحادثات المباشرة، على أساس حل الدولتين، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Quartet envoys stressed the importance of a direct exchange between the parties without delay or preconditions, beginning with a preparatory meeting and leading to the presentation of comprehensive proposals on territory and security. UN وشدد مبعوثو المجموعة الرباعية على أهمية قيام حوار مباشر بين الطرفين دون تأخير أو شروط مسبقة، حوار يبدأ بعقد اجتماع تحضيري ويفضي إلى تقديم اقتراحات شاملة بشأن الأراضي والأمن.
    Booklets that clearly detail the rules, codes and norms of expected behaviour, produced without delay or high cost, should be disseminated widely. UN وينبغي أن تنشر على نطاق واسع الكتيبات التي تبين بوضوح وبشكل تفصيلي القواعد والمدونات والمعايير المتعلقة بالسلوك المتوقع التي تعد دون تأخير أو تكلفة باهظة.
    Council members called for progress towards peace in Darfur and for all rebel groups to engage in the Doha peace process without delay or preconditions. UN ودعا أعضاءُ المجلس إلى إحراز تقدم نحو تحقيق السلام في دارفور وإلى اشتراك كل الجماعات المتمردة في عملية الدوحة للسلام من دون تأخير أو شروط مسبقة.
    72. The Group appealed to Member States to approve the Secretary-General's request without delay or further formalities. UN 72 - وقالت إن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى أن توافق على طلب الأمين العام دون تأخير أو أي إجراءات أخرى.
    77. The Board recommends that UNHCR streamline its project implementation by ensuring that releases to implementing partners are on time (not delayed nor in advance), and that sub-project monitoring reports are regularly submitted by the field offices to allow assessment by headquarters of the progress of the ongoing projects. UN 77 - يوصي المجلس بأن ترشّد المفوضية تنفيذ مشاريعها بالتأكد من الإفراج عن أقساط الشركاء المنفذين في مواعيدها (دون تأخير أو تقديم) ومن تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بانتظام من المكاتب الميدانية ليتاح للمقر تقييم التقدم المحرز في المشاريع الجارية.
    (g) Streamline project implementation by ensuring that release of instalments to implementing partners are on time (not delayed nor in advance), that sub-project monitoring reports are regularly submitted by the field offices to allow headquarters to assess the progress of the ongoing projects. UN (ز) أن تبسط تنفيذ المشاريع بكفالة الإفراج عن الأقساط المستحقة للشركاء المنفذين في حينها (دون تأخير أو تقديم)، وانتظام تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بالمكاتب الميدانية والسماح للمقر بتقييم التقدم المحرز في المشاريع الجارية.
    Only three countries had yet to adhere and Bangladesh encouraged them to do so without delay and without conditions. UN وليست هناك إلا ثلاث دول لم تنضم حتى الآن إلى المعاهدة، وهي دول تشجعها بنغلاديش على القيام بذلك دون تأخير أو شرط.
    The EU continues to call on States, particularly Annex 2 States, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN ويدأب الاتحاد الأوروبي على دعوة الدول، ولا سيما المدرجة منها في المرفق الثاني، إلى توقيع المعاهدة والتصديق عليها دون تأخير أو شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus