"دون تأخير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • without delay in
        
    • without delay the
        
    • without delay on
        
    • without delay to
        
    • without delay into
        
    • without delay with
        
    • without delay at
        
    • an early
        
    • without delay further steps to
        
    Armenia is ready and willing to engage without delay in efforts to avert further deterioration of the situation and to seek a negotiated solution to the conflict. UN وهي مستعدة للمشاركة دون تأخير في الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تدهور الوضع، وراغبة في تلك المشاركة وفي السعي إلى إيجاد حل تفاوضي للنزاع.
    The members of the Council agreed that a comprehensive and inclusive national dialogue should begin without delay in order to lay the foundation for a stable and unified Yemen. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لإرساء أسس اليمن المستقر الموحد.
    Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, UN وإذ ترى كذلك أن من المرغوب فيه البدء دون تأخير في تنفيذ التدابير المتوخاة عملا بالاتفاقية،
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Where that was the case, the Commission had acted without delay to launch baseline inspections and to draft site baseline inspections and to draft site monitoring and verification protocols. UN وحيث كانت الحالة كذلك، شرعت اللجنة دون تأخير في عمليات التفتيش المرجعية ووضع مشروع لبروتوكولات الرصد والتحقق في المواقع.
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    Concluding Observation 11. The Committee urges the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN الملاحظة الختامية 11 - تحث اللجنة الدولةَ الطرف على الشروع دون تأخير في إدماج الاتفاقية كاملة في نظامها القانون المحلي.
    In more concrete terms, the following steps should be adopted without delay at this year's First Committee meeting: UN وبشكل أكثر تحديدا، ينبغي اعتماد الخطوات التالية دون تأخير في اجتماع اللجنة الأولى لهذه السنة:
    The members of the Council agreed that the comprehensive and inclusive national dialogue should begin without delay, in order to lay the foundation for a stable and unified Yemen. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لوضع الأسس ليمن مستقر وموحد.
    Unless the nuclear-weapon States made an unequivocal commitment to engage without delay in negotiations leading to nuclear disarmament, the credibility and viability of the Treaty would be threatened. UN وأضاف أنه ما لم تُعلِن الدول المالكة للأسلحة النووية، دون لبس، عن التزامها بالبدء دون تأخير في إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي فإن مصداقية المعاهدة وسلامتها ستتعرضان للخطر.
    It was therefore necessary to mobilize all States without delay in a joint effort to eliminate a whole series of problems underlying the financial crisis. UN ومن الضروري بالتالي تعبئة جميع الدول دون تأخير في إطار جهد مشترك ﻹزالة مجموعة كاملة من المشاكل التي هي أساس اﻷزمة المالية.
    The document also indicated that the Committee should consider without delay the possibility of drafting an optional protocol to that Convention. UN وأشير أيضا في الوثيقة إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ينبغي أن تنظر، في سياق عملها، دون تأخير في إمكانية إعداد بروتوكول إختياري للاتفاقية.
    The State party should, as a matter of urgency, take steps to ensure that all mob attacks are investigated without delay, the perpetrators are duly tried and punished, and the victims receive appropriate reparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان التحقيق دون تأخير في جميع حالات الإعدام الغوغائي، ومحاكمة الجُناة ومعاقبتهم على النحو الواجب، وحصول الضحايا على الجبر المناسب.
    The State party should, as a matter of urgency, take steps to ensure that all mob attacks are investigated without delay, the perpetrators are duly tried and punished, and the victims receive appropriate reparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان التحقيق دون تأخير في جميع حالات الإعدام الغوغائي، ومحاكمة الجُناة ومعاقبتهم على النحو الواجب، وحصول الضحايا على الجبر المناسب.
    :: To embark without delay on the grassroots campaign of education for peace, national unity and national reconciliation; UN :: أن تشرع دون تأخير في القيام بحملة شعبية للتثقيف في مجال السلام والوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية؛
    The State party should revise its criminal procedure legislation and introduce a system that ensures that all detainees are as a matter of course brought promptly before a judge who will decide without delay on the lawfulness of the detention. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الإجراءات الجنائية وأن تطبق نظاماً يكفل لجميع المحتجزين، بشكل تلقائي، المثول فوراً أمام قاضٍ يقوم بالبت دون تأخير في مشروعية الاحتجاز.
    It urged the Conference on Disarmament to begin negotiations without delay on the questions of halting the production of fissile material for military purposes, nuclear disarmament, negative security guarantees and the prevention of an arms race in outer space. UN وهي تحث مؤتمر نزع السلاح على الشروع دون تأخير في محادثات بشأن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، ونزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    But we think that the Conference should proceed without delay to admit as full members the other countries interested in contributing to the work of the CD. UN على أننا نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر الشروع دون تأخير في قبول البلدان اﻷخرى المهتمة باﻹسهام في أعمال المؤتمر كأعضاء كاملة العضوية.
    No matter the outcome, north and south Sudan must begin without delay to discuss the measures necessary to ensure peaceful coexistence. UN ومهما كانت النتيجة، يجب على شمال السودان وجنوبه أن يشرعا دون تأخير في مناقشة التدابير اللازمة لكافلة التعايش السلمي بينهما.
    (h) The Committee proceed without delay to consider the designation for targeted measures of individuals and entities engaging in or providing support for acts that undermine the peace, stability or security of the Central African Republic; Arms UN (ح) أن تمضي اللجنة دون تأخير في النظر في تعيين الأفراد والكيانات الذين ستفرض عليهم تدابير محددة الأهداف، وذلك بسبب مشاركتهم في أعمال من شأنها تقويض السلام أو الاستقرار أو الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، أو لتقديمهم الدعم لهذه الأعمال؛
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    They called upon Séléka leaders to ensure that all Séléka armed groups abstained from all violent action and were regrouped without delay into cantonment sites, in accordance with the Libreville Agreements, and called upon all parties to allow safe and unhindered humanitarian access. UN ودعوا قادة سيليكا إلى ضمان امتناع كل الجماعات المسلحة التابعة لسيليكا عن القيام بجميع أعمال العنف وإلى إعادة جمعهم دون تأخير في مواقع التجميع، وفقا لاتفاقيات ليبرفيل، كما دعوا جميع الأطراف إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ومن دون عوائق.
    11. The Committee urges the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN 11 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع دون تأخير في إدماج الاتفاقية كاملة في نظامها القانون المحلي.
    This will allow delegates to develop a common understanding of the tasks before the AWG-LCA and will allow work to resume without delay at the second part of the fourteenth session. UN فهذا سيتيح للمندوبين التوصل إلى فهم مشترك للمهام الملقاة على عاتق فريق العمل التعاوني وسيسمح باستئناف العمل دون تأخير في الجزء الثاني للدورة الرابعة عشرة.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    17. Expresses its determination to consider without delay further steps to ensure the effective monitoring and implementation of the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 above, in particular the establishment of a panel of experts; UN 17 - يعرب عن عزمه النظر دون تأخير في ضمان الرصد والتنفيذ الفعليين للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه، ولا سيما النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus