"دون تحيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • without prejudice
        
    • impartially
        
    • without bias
        
    • impartial
        
    • without any bias
        
    • without prejudices
        
    • on an unbiased basis
        
    • unbiased and
        
    The process of expansion should proceed in a comprehensive manner, accepting without prejudice all new prospective members. UN فينبغي لذلك الشروع في عملية التوسيع بطريقة شاملة، وقبول جميع اﻷعضاء الجدد المحتملين دون تحيز.
    Female staffs are nominated to form part of official delegations for overseas international conferences without prejudice. UN وترشح الموظفات دون تحيز لتكون جزءاً من الوفود الرسمية التي تشارك في المؤتمرات الدولية التي تعقد في الخارج.
    Sound statistical principles need to be followed when presenting statistics so that they are easy to understand and impartially reported. UN ويتعين اتباع المبادئ الإحصائية السليمة لدى عرض الإحصاءات بحيث يسهل فهمها وإبلاغها دون تحيز.
    In so doing, he has worked impartially with all Afghan, regional and international partners, exemplifying the values and principles of the United Nations. UN وهو يعمل، في أداء مهامه تلك، دون تحيز مع جميع الأفغان والشركاء الإقليميين والدوليين، تجسيدا لقيم ومبادئ الأمم المتحدة.
    It is the only draft resolution that protects the interests of all States, large and small, without bias towards any particular region or group. UN وهو مشروع القرار الوحيد الذي يحمي مصالح جميع الدول، الكبيرة والصغيرة، دون تحيز لأية منطقة أو مجموعة بعينها.
    The plan makes special provisions for targeting these vulnerable groups of women and men without bias. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    The Committee’s mandate was to monitor the implementation of the Convention in a responsible and impartial manner, without taking sides. UN وقال إن ولاية اللجنة تتمثل في اﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية بشكل مسؤول ونزيه دون تحيز إلى أحد الطرفين.
    We are pleased by developments in the process, and want all aspects of the conflict to be resolved without prejudice to any of the parties to the conflict. UN وتسرنا التطورات التي تشهدها العملية، ونريـــد حـل جميع أوجه الصراع دون تحيز ﻷي من أطراف الصراع.
    In our opinion, what needs to be done is for society, without prejudice, and going beyond declatory statements, to give youth what rightfully belongs to them and what they really deserve. UN ونرى أن ما ينبغي عمله هو أن يقوم المجتمع، دون تحيز أو إعلانات نــوايا، باعطاء الشباب ما يخصهم حقا وما يستحقونه فعـــلا.
    The Chinese delegation is of the view that equal importance should be attached to both of those IAEA functions without prejudice to either. UN ويرى وفد الصين أنه يجب إيلاء أهمية متساوية لكل من هاتين المهمتين اللتين تضطلع بهما الوكالة دون تحيز ﻷي منهما.
    We do what we can to save people, without adjudication, without prejudice. Open Subtitles ونحن نفعل ما في وسعنا لإنقاذ الناس، دون حكم قضائي، دون تحيز.
    Just consider the words on their own without prejudice. Open Subtitles حاولي فقط تدبر هذه الكلمات بالإنجيل كما هي، دون تحيز.
    Recruitment bodies should be selected on the basis of competence and skills and should discharge their functions impartially and based on objective criteria. UN وينبغي أن يجري اختيار هيئات التوظيف على أساس الكفاءات والمهارات وأن تؤدي هذه الهيئات مهامها دون تحيز وبناء على معايير موضوعية.
    The Unit provides its services impartially to witnesses for the prosecution as well as the defence, and observes strict confidentiality in its work. UN وتسدي الوحدة خدماتها دون تحيز لشهود اﻹثبات وكذا لشهود النفي، وتحافظ على سرية عملها التامة.
    Last but not least, the Council must act and be seen as acting impartially in the performance of its responsibilities. UN أخيرا وليس آخرا، يجب على المجلس أن يضطلع وأن يُرى وهو يضطلع بمسؤولياته دون تحيز.
    The Unit, which is part of the Registry, provides these services impartially for both prosecution and defence witnesses. UN وتقدم الوحدة التي هي جزء من قلم سجل المحكمة، هذه الخدمات لكلا شهود الادعاء والدفاع دون تحيز.
    It is an acknowledgement that their commitments deserve the generous support and encouragement of this Assembly, without bias and without reservation. UN وهو إقرار بأن التزامات تلك اﻷطراف تستحق الدعم والتشجيع السخيين من هذه الجمعية العامة دون تحيز ودون تحفظ.
    We need to profile The scene without bias. Open Subtitles نحن بحاجة لمشاهدة مسرح الاحداث دون تحيز يمكنك مساعدتي في هذه الملفات
    10. Criminal jurisdiction over foreign nationals should be exercised without bias and in good faith. UN 10 - وذكر إن الولاية القضائية الجنائية على الرعايا الأجانب يجب أن تمارس دون تحيز وبحسن نية.
    Its aim should be to ensure impartial treatment of all countries' reports, within the parameters established by the Convention. UN وينبغي أن يرمي هدفها الى ضمان النظر في جميع تقارير البلدان دون تحيز في إطار البارامترات التي حددتها الاتفاقية.
    These services should be provided without any bias based on gender, age or other status. UN وينبغي أن تقدم هذه الخدمات دون تحيز على أساس نوع الجنس أو السن أو غيرها من الأوضاع.
    The petitioner submits that such racially discriminatory statements are not covered by the right to freedom of expression because the group concerned has a right to live without prejudices and general intolerance, and the freedom to exercise their rights should be respected. UN ويقول الملتمس إن هذه التصريحات المنطوية على تمييز عنصري غير مشمولة بالحق في حرية التعبير لأن المجموعة المعنية لها الحق في العيش دون تحيز وتعصب عام، ويتعين احترام حريتها في ممارسة حقوقها.
    The Government of Bolivia joins the consensus reflected in the outcome document with the special significance attached to the recognition of every child's right to unbiased and full information, knowledge, skills, health services, well-being and development. UN وتؤيد حكومة بوليفيا توافق الآراء المعبر عنه في الوثيقة الختامية مع الأهمية الاستثنائية المعلقة على الاعتراف بحق كل طفل في الحصول على المعلومات والمعرفة والمهارات والخدمات الصحية والرفاهية والتنمية الكاملة من دون تحيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus