"دون تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • without that
        
    • below those
        
    • without such
        
    • without those
        
    • below that
        
    • Without these
        
    • without all the
        
    The Arab League wouldn't have sent you here without that authority. Open Subtitles جامعة الدول العربية لم تكن لترسلك هنا دون تلك السلطة
    And without that connection, I-I-I can't do what he wants. Open Subtitles و دون تلك الصلة، لا أستطيع القيام بما يريد.
    Chronic effects occur at concentrations of an order of magnitude below those causing acute effects. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    without such exclusions, the draft convention would make unlawful conduct that otherwise was not prohibited in a variety of circumstances. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.
    without those resources, we could not advance at the pace required by the circumstances. UN فمن دون تلك الموارد، لن نتمكن من التقدم بالسرعة المطلوبة في ظل هذه الظروف.
    Children who commit offences below that age were generally referred to as children in conflict with the law. UN ويشار عموما إلى الأطفال الذين يرتكبون أفعالا إجرامية وهم دون تلك السن بأنهم أطفال مخالفون للقانون.
    without that political will, little can be done to provide the humanitarian assistance our populations need. UN ومن دون تلك الإرادة السياسية، لا نستطيع القيام بتوفير المساعدة الإنسانية للشعوب المحتاجة.
    The world's a safer place without that thing wreaking havoc. Open Subtitles أصبح العالم مكاناً أكثر أماناً من دون تلك المخلوقة التي عاثت فيه فساداً.
    She says she can't sleep without that wave sound. Open Subtitles تقول أنها لا تستطيع النوم دون تلك أصوات الأمواج
    I'm not going anywhere. Not without that dance? Open Subtitles أنا لست ذاهباً لأي مكان ليس دون تلك الرقصة
    And without that testimony, that murderer might very well walk free. Open Subtitles ...ومن دون تلك الشهادة هذا القاتل قد يفلت من العقاب
    without that concoction that you take, you're nothing. Open Subtitles من دون تلك الطبخة الدوائية التي تأخذها، أنت لا شيء.
    Chronic effects occur at concentrations of an order of magnitude below those causing acute effects. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    Chronic effects occur at concentrations of an order of magnitude below those causing acute effects. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    The Joint Geophysical Imaging (JGI) Methodology for Geothermal Reservoir Assessment is a project in Kenya aimed at reducing the cost and impacts of geothermal power below those of fossil fuel plants by locating high-production geothermal wells. UN 102- وتمثل منهجية التصوير الجيوفيزيائي المشترك لتقييم مستودعات الحرارة الجوفية مشروعا في كينيا يهدف إلى خفض تكاليف وتأثيرات الطاقة الحرارية الأرضية دون تلك الخاصة بمعامل الوقود الأحفوري من خلال تحديد آبار الحرارة الأرضية ذات الإنتاج العالي.
    The Agency must be allowed to carry out its mandate without such constraints and problems. UN وقال إنه لا بد من تمكين الوكالة من أداء ولايتها دون تلك القيود والمشاكل.
    My delegation feels that, without such mechanisms, it will be difficult to assess the impact of the Commission's work on the ground. UN ويشعر وفدي بأنه، من دون تلك الآليات، سيكون من الصعب تقييم أثر عمل اللجنة في الميدان.
    without such mechanisms, recovered assets can be misappropriated or mismanaged. UN ومن دون تلك الآليات، يمكن أن تتعرض الموجودات المستردة لسوء التصرف أو سوء الإدارة.
    Couldn't let him get to 78 degrees without the venom, and now we can't let him get to 98 without those hot spring fumes. Open Subtitles لا يمكن السماح له الحصول على 78 درجة من دون السم، والآن نحن لا يمكن السماح له تحصل على 98 دون تلك الأبخرة ربيع حار.
    Okay, we've got hot dogs, baked beans, potato salad, marshmallows for s' mores,'cause it's not an indoor campout without those, right? Open Subtitles حسناً احضرنا السجق بقوليات مطهوة ، سلطة بطاطس ومزيد من الحلوى لإنه لن تكون حفلة داخلية من دون تلك الاشياء ، صحيح ؟
    The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict establishes a ban on compulsory recruitment below 18 years of age and calls on States parties to prevent the direct participation in hostilities of persons below that age. UN ويحظر البروتوكول الاختياري المعني بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة التجنيد الإلزامي دون سن الثامنة عشرة ويدعو الدول الأطراف إلى منع مشاركةالأشخاص دون تلك السن من المشاركة مباشرة في أعمال القتال.
    Buyers are not to effect contract extensions Without these and must follow up with Requisitioners to obtain them. UN ولا يجوز للمشترين أن يقوموا بتمديد العقود من دون تلك التقارير وعليهم أن يقوموا بالمتابعة مع طالبي التوريد للحصول عليها.
    It looks kind of weird without all the dead bodies, doesn't it? Open Subtitles يبدو الحائط غريباً بعض الشيء دون تلك الجثث المعلّقة، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus