"دون داع" - Traduction Arabe en Anglais

    • unnecessarily
        
    • unduly
        
    • unnecessary
        
    • undue
        
    • needlessly
        
    I know you're angry, you feel I'm being unnecessarily harsh, Open Subtitles أعلم أنك غاضب، شعرت أنني كنت قاسياً دون داع
    They pointed out that Kuwait was interested in maintaining good-neighbourly relations with Iraq and did not want the mandate to be unnecessarily prolonged. UN وأشاروا إلى أن الكويت مهتمة بالحفاظ على علاقات حسن جوار مع العراق ولا تريد تمديد ولايته لفترة طويلة دون داع.
    Similarly, some of the provisions dealing with the concept of free, prior and informed consent are unduly restrictive. UN وبالمثل، فإن بعض الأحكام التي تتناول مفهوم الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة هي أحكام مقيدة دون داع.
    The purpose of such mechanisms would be to ensure that transparency would not unduly prejudice one party. UN والغرض من هذه الآليات هو ضمان ألا تؤدي الشفافية إلى الإضرار بأحد الطرفين دون داع لذلك.
    Environmental degradation and natural disasters wreak unnecessary havoc on entire nations. UN والتردي البيئي والكوارث الطبيعية تعصف دون داع بأمم بأكملها.
    However, it is our strong recommendation that there should be no unnecessary departures from the well known and understood provisions of the 1952 Convention. UN ومع ذلك، فإننا نوصي بشدة بضرورة عدم الابتعاد دون داع عن اﻷحكام المعروفة والمفهومة جيداً لاتفاقية عام ٢٥٩١.
    Mr. Sobhraj is still in detention, and the prolongation of undue delays in the judicial proceedings causes additional harm to him. UN ولا يزال السيد صوبهراج محتجزاً، ومن شأن إطالة التأخير في الإجراءات القضائية دون داع إلحاق المزيد من الضرر به.
    Or thousands of men will die needlessly in a war we are not prepared for and we cannot win. Open Subtitles أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز.
    It was stated that it unnecessarily formalized a distinction that had practical importance only in some practices. UN وقيل انه يرسخ دون داع تمييزا غير ذي أهمية عملية إلا في بعض الممارسات .
    It was suggested that these words should not be added as they might unnecessarily limit the scope of the Rules and could raise difficult interpretative questions. UN واقتُرح حذف هذه العبارة لأنّها قد تحصر نطاقَ القواعد دون داع وقد تثير مسائل صعبة تتعلق بالتفسير.
    States must not, however, abuse the necessity of combating terrorism by resorting to measures that are unnecessarily restrictive of human rights. UN ولكن ينبغي ألا تسئ الدول استغلال الحاجة إلى مكافحة الإرهاب باللجوء إلى تدابير تكون مقيدة لحقوق الإنسان من دون داع.
    Alternative A broadened unnecessarily the category of persons enjoying immunity. UN والبديل ألف يوسع دون داع فئة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة.
    That not only unnecessarily expanded the scope of the study but also made it more difficult to determine the character of an organization. UN وهذا لا يتوسع فقط دون داع في نطاق الدراسة بل يزيد أيضا من صعوبة تحديد طابع المنظمة.
    In other ways, copyright laws often go too far, unnecessarily limiting cultural freedom and participation. UN ومن نواح أخرى، غالباً ما تبالغ قوانين حقوق التأليف والنشر بما يحد من الحرية والمشاركة الثقافيتين دون داع.
    It should be made clear in the project agreement that any such consent should not be unreasonably withheld or unduly delayed. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع.
    Paragraph 2 of this article was considered by some speakers to be very important since it offered the possibility of correcting what might be unduly accepted under paragraph 1. UN واعتبر بعض المتحدثين الفقرة 2 هامة جداً لأنها تتيح فرصة تصحيح ما قد يكون مقبولاً دون داع بموجب الفقرة 1.
    This change might make the timespan unduly long. UN وربما يطيل هذا التغيير أمد الفترة الزمنية دون داع.
    Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would unduly reduce its scope. UN فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع.
    In many instances, where the lack or weakness of internal control had exposed the Organization to unnecessary risk. UN فقد عرّض انعدام أو ضعف الرقابة الداخلية في حالات عديدة المنظمة للخطر دون داع.
    Instruments of restraint must not cause unnecessary pain or injury. UN ويجب ألا تتسبب أدوات التقييد في إيلام السجين أو إصابته دون داع.
    Millions of people continue to suffer and die needlessly in Africa and elsewhere because of unnecessary conflicts. UN وتتواصل معاناة ملايين الناس وموتهم دون داع في أفريقيا وفي أماكن أخرى بسبب الصراعات غير الضرورية.
    The absence of a business continuity plan places undue reliance on the availability of these key staff members. UN ويؤدي انعدام خطة لاستمرار العمل إلى الاعتماد دون داع على وجود هؤلاء الموظفين الذين يكتسبون أهمية رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus