I know you're angry, you feel I'm being unnecessarily harsh, | Open Subtitles | أعلم أنك غاضب، شعرت أنني كنت قاسياً دون داع |
They pointed out that Kuwait was interested in maintaining good-neighbourly relations with Iraq and did not want the mandate to be unnecessarily prolonged. | UN | وأشاروا إلى أن الكويت مهتمة بالحفاظ على علاقات حسن جوار مع العراق ولا تريد تمديد ولايته لفترة طويلة دون داع. |
Similarly, some of the provisions dealing with the concept of free, prior and informed consent are unduly restrictive. | UN | وبالمثل، فإن بعض الأحكام التي تتناول مفهوم الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة هي أحكام مقيدة دون داع. |
The purpose of such mechanisms would be to ensure that transparency would not unduly prejudice one party. | UN | والغرض من هذه الآليات هو ضمان ألا تؤدي الشفافية إلى الإضرار بأحد الطرفين دون داع لذلك. |
Environmental degradation and natural disasters wreak unnecessary havoc on entire nations. | UN | والتردي البيئي والكوارث الطبيعية تعصف دون داع بأمم بأكملها. |
However, it is our strong recommendation that there should be no unnecessary departures from the well known and understood provisions of the 1952 Convention. | UN | ومع ذلك، فإننا نوصي بشدة بضرورة عدم الابتعاد دون داع عن اﻷحكام المعروفة والمفهومة جيداً لاتفاقية عام ٢٥٩١. |
Mr. Sobhraj is still in detention, and the prolongation of undue delays in the judicial proceedings causes additional harm to him. | UN | ولا يزال السيد صوبهراج محتجزاً، ومن شأن إطالة التأخير في الإجراءات القضائية دون داع إلحاق المزيد من الضرر به. |
Or thousands of men will die needlessly in a war we are not prepared for and we cannot win. | Open Subtitles | أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز. |
It was stated that it unnecessarily formalized a distinction that had practical importance only in some practices. | UN | وقيل انه يرسخ دون داع تمييزا غير ذي أهمية عملية إلا في بعض الممارسات . |
It was suggested that these words should not be added as they might unnecessarily limit the scope of the Rules and could raise difficult interpretative questions. | UN | واقتُرح حذف هذه العبارة لأنّها قد تحصر نطاقَ القواعد دون داع وقد تثير مسائل صعبة تتعلق بالتفسير. |
States must not, however, abuse the necessity of combating terrorism by resorting to measures that are unnecessarily restrictive of human rights. | UN | ولكن ينبغي ألا تسئ الدول استغلال الحاجة إلى مكافحة الإرهاب باللجوء إلى تدابير تكون مقيدة لحقوق الإنسان من دون داع. |
Alternative A broadened unnecessarily the category of persons enjoying immunity. | UN | والبديل ألف يوسع دون داع فئة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة. |
That not only unnecessarily expanded the scope of the study but also made it more difficult to determine the character of an organization. | UN | وهذا لا يتوسع فقط دون داع في نطاق الدراسة بل يزيد أيضا من صعوبة تحديد طابع المنظمة. |
In other ways, copyright laws often go too far, unnecessarily limiting cultural freedom and participation. | UN | ومن نواح أخرى، غالباً ما تبالغ قوانين حقوق التأليف والنشر بما يحد من الحرية والمشاركة الثقافيتين دون داع. |
It should be made clear in the project agreement that any such consent should not be unreasonably withheld or unduly delayed. | UN | وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع. |
Paragraph 2 of this article was considered by some speakers to be very important since it offered the possibility of correcting what might be unduly accepted under paragraph 1. | UN | واعتبر بعض المتحدثين الفقرة 2 هامة جداً لأنها تتيح فرصة تصحيح ما قد يكون مقبولاً دون داع بموجب الفقرة 1. |
This change might make the timespan unduly long. | UN | وربما يطيل هذا التغيير أمد الفترة الزمنية دون داع. |
Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would unduly reduce its scope. | UN | فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع. |
In many instances, where the lack or weakness of internal control had exposed the Organization to unnecessary risk. | UN | فقد عرّض انعدام أو ضعف الرقابة الداخلية في حالات عديدة المنظمة للخطر دون داع. |
Instruments of restraint must not cause unnecessary pain or injury. | UN | ويجب ألا تتسبب أدوات التقييد في إيلام السجين أو إصابته دون داع. |
Millions of people continue to suffer and die needlessly in Africa and elsewhere because of unnecessary conflicts. | UN | وتتواصل معاناة ملايين الناس وموتهم دون داع في أفريقيا وفي أماكن أخرى بسبب الصراعات غير الضرورية. |
The absence of a business continuity plan places undue reliance on the availability of these key staff members. | UN | ويؤدي انعدام خطة لاستمرار العمل إلى الاعتماد دون داع على وجود هؤلاء الموظفين الذين يكتسبون أهمية رئيسية. |