"دون سابق إنذار" - Traduction Arabe en Anglais

    • summarily
        
    • without warning
        
    • without notice
        
    • without prior warning
        
    • summary dismissal
        
    • without prior notice
        
    • out of the blue
        
    • unannounced
        
    • with no warning
        
    • without any prior warning
        
    • of a sudden
        
    • out of nowhere
        
    The previous Chief of Field Housing Section had been summarily dismissed. UN كما فصل الرئيس السابق لقسم الاسكان الميداني دون سابق إنذار.
    Following a comprehensive review, the staff member was summarily dismissed and the sum of approximately $40,000 was recovered. UN وبعد إجراء استعراض شامل، فصل الموظف دون سابق إنذار وتم استرجاع مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا.
    The repatriation grant shall not, however, be paid to a staff member who is summarily dismissed. UN غير أن منحة الإعادة الى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    A change in threat is unlikely to occur without warning. UN ومن غير المرجح أن يتغير التهديد دون سابق إنذار.
    - without warning, a bomb exploded beneath the building. Open Subtitles دون سابق إنذار . انفجرت قنبلة تحت المبنى
    The other party may always respond with strike or lockout action without notice. UN ويجوز للطرف الآخر أن يَرُد دائما بالإضراب أو بإغلاق محل العمل دون سابق إنذار.
    The law enabled a committee to visit any place of detention, social or educational institution or psychiatric hospital without prior warning to check on possible violations. UN ويتيح هذا القانون للجنة زيارة أي مكان احتجاز أو مؤسسة اجتماعية أو تعليمية أو مستشفى للأمراض النفسية دون سابق إنذار للتحقق من احتمال وقوع أي انتهاكات.
    The Secretary-General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    The repatriation grant shall not, however, be paid to a staff member who is summarily dismissed. UN غير أن منحة الإعادة الى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    The Secretary-General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيماً.
    summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيما.
    The Secretary-General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيما.
    The Secretary-General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيماً.
    Pentagon sources say a Pakistani warship fired without warning at the Ohio class nuclear submarine U.S.S. "Colorado" Open Subtitles مصدر يقول بأن سفينة باكستانية حربية قامت بالإطلاق دون سابق إنذار سفينة من فئة اوهايو
    Palestinian civilians, including women and children, were shot without warning. UN وقد تعرض المدنيون الفلسطينيون، بمن فيهم النساء والأطفال، للرمي بالرصاص دون سابق إنذار.
    They apparently encountered a military patrol which opened fire on them without warning when they were going to market. UN وأبلغ أن هؤلاء الأشخاص قد التقوا بدورية عسكرية أطلقت عليهم النار دون سابق إنذار على ما يبدو، في حين كانوا يقصدون السوق.
    So I was fired without notice. Open Subtitles لذا فقد تم طردي دون سابق إنذار
    It should also be pointed out that the Democratic People's Republic of Korea launched this missile without prior warning and that the missile landed in the vicinity of frequently used sea lanes. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أطلقت القذيفة دون سابق إنذار وأن القذيفة سقطت على مقربة من ممرات بحرية مطروقة جدا.
    Disciplinary measures range from written censure to summary dismissal. UN وتتراوح الإجراءات التأديبية بين توجيه لوم كتابي أو الفصل دون سابق إنذار.
    In addition, the West Bank was often placed under closure without prior notice for indefinite periods, making it difficult for the West Bank field office to plan and implement its humanitarian activities. UN وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أُخضعت الضفة الغربية للإغلاق دون سابق إنذار لفترة غير محددة، مما جعل من الصعب على مكتب ميدان الضفة الغربية أن يخطط للأنشطة الإنسانية وينفذها.
    Look, I know I'm calling you out of the blue, but, um... Open Subtitles انظر .. أعلم أنني أتصل بكِ من دون سابق إنذار لكن
    I'm sorry to drop in unannounced like this. Open Subtitles آسفة على قدومي دون سابق إنذار على هذا النحو
    You can't just throw us out with no warning. Open Subtitles لا يمكن مجرد رمي لنا بها دون سابق إنذار.
    Three days after she was sentenced and without a decision by the court to demolish the house of the family, the house was demolished all the same without any prior warning to the family. UN وبعد ثلاثة أيام من صدور الحكم وبدون صدور قرار من المحكمة بهدم بيت اﻷسرة، هدم البيت مع ذلك دون سابق إنذار لﻷسرة.
    You being gay all of a sudden, without warning, Open Subtitles كنت كونه مثلي الجنس مفاجئة للجميع دون سابق إنذار
    And then suddenly out of nowhere, he just starts losing all this weight. Open Subtitles ، وفجأة من دون سابق إنذار . بدأ يفقدُ الكثير من وزنِه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus