Cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. | UN | وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية. |
This means that all sexual relations with children under the age of fourteen qualify as felonies irrespectively of whether there was some form of payment or consent, while a person over the age of fourteen is free to establish a sexual relationship (with a partner who is also over the age of fourteen, of course). | UN | وهذا معناه أن جميع العلاقات الجنسية مع الأطفال دون سن الرابعة عشرة توصف بأنها جناية بغض النظر عما إذا كان هناك شكل من أشكال الدفع أو الرضا، بينما يعد الشخص فوق سن الرابعة عشرة بأنه حر في أن يقيم علاقة جنسية (مع شريك هو أيضاً فوق سن الرابعة عشرة بالطبع). |
(e) Ratify ILO Convention No. 10 (1921) on Minimum Age (Agriculture) which prohibits employment or work in any public or private agricultural undertaking of children under the age of fourteen; | UN | (ه( التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 10 (1921) بشأن الحد الأدنى للسن (الزراعة)، التي تحظر تشغيل أو عمل الأطفال دون سن الرابعة عشرة في أي نشاط زراعي عام أو خاص؛ |
(c) Make a clear definition of the legal age of criminal responsibility in order to guarantee that children under the age of fourteen years are totally treated outside of the criminal justice system on the basis of social and protective measures; | UN | (ج) أن تحدد بوضوح السن القانونية للمسؤولية الجنائية بهدف ضمان عدم وقوع الأطفال دون سن الرابعة عشرة بأي حال من الأحوال تحت طائلة النظام القضائي الجنائي وإنما يخضعون لتدابير اجتماعية ووقائية؛ |
The penalty for acts of indecency with or towards a child under the age of fourteen has been increased from two years to ten years on conviction or indictment; from six months to three years on summary conviction, and from a fine not exceeding one thousand dollars to a fine not exceeding ten thousand dollars. | UN | فقد زيدت العقوبة المفروضة على الإتيان بأفعال منافية للحشمة مع طفل دون سن الرابعة عشرة أو تجاهه من سنتين إلى عشر سنوات في حالة الإدانة؛ ومن ستة أشهر إلى ثلاث سنوات في حالة الإدانة؛ ومن ستة أشهر إلى ثلاث سنوات في حالة الإدانة الجزئية؛ ومن غرامة لا تتجاوز 000 1 دولار إلى غرامة لا تتجاوز عشرة آلاف دولار. |
It is prohibited to employ a person under the age of fourteen under Article 68 of the labor proclamation and a young employee (14-18) may not be made to work for more than seven hours (compared to regular hours of work that may not exceed eight hours a day and forty-eight hours a week Art. 48). | UN | ومن المحظور استخدام شخص دون سن الرابعة عشرة بموجب المادة 68 من إعلان العمل، ولا يسمح للموظف الشاب (14 - 18 سنة) بالعمل لأكثر من سبع ساعات في اليوم (بالمقارنة بساعات العمل العادية التي لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من ثماني ساعات في اليوم وثماني وأربعين ساعة في الأسبوع، المادة 48). |