| The Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. | UN | وتدرك اللجنة أن مسألة احتجاز أفراد في لبنان أو إطلاق سراحهم تقع ضمن دائرة اختصاص السلطات اللبنانية دون سواها. |
| The building of a new international financial architecture for the twenty-first century cannot be done piecemeal or by a few exclusive States. | UN | إن بناء صرح دولي مالي جديد للقرن الحادي والعشرين لا يمكن القيام به قطعة قطعة ولا أن تقوم به بضع دول دون سواها. |
| One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. | UN | وتتمثل إحدى سمات الحياة الثقافية المحتفظ بها للمرأة دون سواها تقريبا في رقص لاو التقليدي. |
| Since 1980, RevCon presidents have come exclusively from the NAM. | UN | ومنذ عام 1980، اقتصرت رئاسة المؤتمرات الاستعراضية على دول حركة عدم الانحياز دون سواها. |
| However, responsibility for its contents rests solely with the United Nations Secretariat. | UN | بيد أن المسؤولية عن محتواه تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة دون سواها. |
| As our heads of State have decided, the Assembly has sole responsibility for this issue. | UN | ومثلما قرر رؤساء دولنا، فإن المسؤولية عن هذه المسألة تقع على كاهل الجمعية دون سواها. |
| France, which shares this approach, supports restricting these effects to military targets alone. | UN | وتؤيد فرنسا بموافقتها على نفس النهج قُصر هذه الآثار على الأهداف العسكرية دون سواها. |
| We know that this struggle is not the exclusive responsibility of certain countries or groups of countries. | UN | وندرك أن هذا الكفاح ليس مسؤولية بلدان معينة أو مجموعات من البلدان دون سواها. |
| Otherwise they would run serious risks of being subjected to discrimination, prevented from asserting their identity, and limited to the exclusive use of the language of the majorities in the societies in which they live. | UN | وفي غياب هذه الحرية، فإنها سوف تتعرَّض لأخطار حقيقية تتمثل في خضوعها للتمييز، وحرمانها من تأكيد هويتها، وتُرغَم على أن تقتصر على استعمال لغة الأغلبيات في المجتمعات التي تعيش فيها، دون سواها. |
| The State is founded on democratic values and must not be tied to an exclusive ideology or religious profession. | UN | والدولة مبنية على أساس القيم الديمقراطية ولا يجوز أن ترتبط بأيديولوجية أو عقيدة دينية دون سواها. |
| Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations. | UN | ويمكن توخي فرض الجزاءات الجنائية، التي تقتضي مستوى عال من الأدلة، في حالة أشد الانتهاكات دون سواها. |
| Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations. | UN | ويمكن توخي فرض الجزاءات الجنائية، التي تقتضي مستوى عال من الأدلة، في حالة أشد الانتهاكات دون سواها. |
| There are also regulations for exports: materials and technology must serve exclusively civilian purposes. | UN | وهناك أيضاً لوائح تنظم الصادرات، حيث يجب أن تكون المواد والتكنولوجيا في خدمة الأغراض المدنية دون سواها. |
| The Government also reported on laws and provisions concerning territorial integrity, security and defence, responsibility therefor lying solely with the State. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بالقوانين والأحكام المتعلقة بالسلامة الإقليمية والأمن والدفاع عن الأراضي التي تندرج ضمن اختصاص الدولة دون سواها. |
| Our development agenda is not centred solely on the Republic of Trinidad and Tobago. | UN | إن برنامجنا الإنمائي ليس مركزا على جمهورية ترينيداد وتوباغو دون سواها. |
| As we have seen in preceding subchapters, women are not engaged solely in domestic tasks. | UN | وكما رأينا في الفصول الفرعية السابقة، لا تقوم المرأة بالمهام المنزلية دون سواها. |
| The main goal of the Dialogue should clearly be to bring all arms in Lebanon under the sole control of the Government of Lebanon. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحوار الوطني وضع جميع الأسلحة الموجودة في لبنان تحت سيطرة الحكومة اللبنانية دون سواها. |
| Maintenance of public order in the streets of Paris was the sole responsibility of French authorities. | UN | فالمحافظة على النظام في شوارع باريس مسؤولية تقع على السلطات الفرنسية دون سواها. |
| The General Assembly alone was responsible for charting the work of the Secretariat, but in fact had not yet adopted a definition of the responsibility to protect. | UN | وتعد الجمعية العامة دون سواها مسؤولة عن تخطيط العمل الذي تضطلع به الأمانة العامة، لكنها في الواقع لم تقر بعد تعريفا لمسؤولية الحماية. |
| The implementation of confidence-building measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. | UN | وينبغي أن تُطبَّق هذه التدابير على نحو يضمن حق جميع الدول في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها. |
| However, in view of the difficulty of ensuring resources, his delegation would agree to the provision of summary records for only those meetings at which decisions were taken. | UN | ومع ذلك، فنظرا لصعوبة تأمين الموارد، يوافق وفده على توفير المحاضر الموجزة للجلسات التي تتخذ فيها القرارات دون سواها. |
| Increasing only the number of permanent seats would make the Council a body even less representative and, hence, less legitimate and effective. | UN | أما زيادة المقاعد الدائمة دون سواها فسيجعل من المجلس هيئة أقل تمثيلا مما هو عليه الآن وبالتالي أقل شرعية وفعالية. |
| My delegation rejects any request aimed at challenging the relevant decision on the representation of one unique China in the United Nations. | UN | ويعترض وفد بلدي على أي طلب يروم الطعن في القرار المتعلق بتمثيل صين واحدة دون سواها لدى الأمم المتحدة. |
| For Singapore, capital punishment is a strong deterrent that is imposed with robust safeguards and only for the most serious crimes. | UN | وتشكل عقوبة الإعدام بالنسبة لسنغافورة رادعا قويا يتم فرضه بضمانات صارمة فعالة على مرتكبي الجرائم الخطيرة دون سواها. |
| On the other hand, issue was taken with the statement that such measures were limited to the actions of Western States. | UN | ومن جهة أخرى، اعترض البعض على ما قيل من أن هذه التدابير اتخذتها دول غربية دون سواها. |