"دون شروط مسبقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • without preconditions
        
    • without precondition
        
    • without any preconditions
        
    • without prior conditions
        
    • without any precondition
        
    • without conditionalities
        
    • with no preconditions
        
    The dialogue with the authorities in Havana was resumed without preconditions and on the basis of reciprocity and non-discrimination. UN وتم استئناف الحوار مع السلطات في هافانا من دون شروط مسبقة وعلى أساس المعاملة بالمثل وعدم التمييز.
    Israel wishes to take this opportunity to call once again on our neighbours to renew negotiations without preconditions. UN وتود إسرائيل أن تغتنم هذه الفرصة لتطلب مرة أخرى الى جيراننا تجديد المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Therefore he suggested direct negotiations without preconditions should be held. UN لذا اقترح إجراء مفاوضات مباشرة من دون شروط مسبقة.
    The Georgian side once again reiterated its readiness for a meeting between the highest leaders of both sides, without preconditions. UN وكرر الجانب الجورجي من جديد تأكيد استعداده لعقد اجتماع بين قيادتي الجانبين على أعلى مستوى دون شروط مسبقة.
    The day I came into office, I called for direct negotiations without preconditions. UN يوم توليت منصبي، دعوت إلى إجراء مفاوضات مباشرة دون شروط مسبقة.
    Although the two sides were still far apart, the Moroccan autonomy initiative provided a basis for moving forward and the parties should now negotiate in good faith and without preconditions. UN ومع أن الهوة بين جانبي النزاع لا تزال واسعة، فإن المبادرة المغربية توفر أساساً للحراك إلى الأمام وعلى الطرفين الآن التفاوض بنية خالصة ومن دون شروط مسبقة.
    All the Member States must therefore fulfil their financial obligations without preconditions. UN وبالتالي لا بد لجميع الدول الأعضاء من الوفاء بالتزاماتها المالية دون شروط مسبقة.
    We agree that we should commence work in the CD without preconditions. UN ونتفق على أننا ينبغي أن نبدأ العمل في مؤتمر نزع السلاح دون شروط مسبقة.
    In other words, the draft decision provides a framework for negotiations without preconditions. UN وبعبارة أخرى، يوفر مشروع المقرر إطاراً لمفاوضات دون شروط مسبقة.
    The right track, in view of my delegation, is to initiate negotiations without preconditions on an FMCT. UN والطريق الصحيح، في رأي وفد بلدي، هو الشروع في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It maintains the view that the Conference on Disarmament should begin negotiations without preconditions on a treaty dealing with fissile material. UN ونرى أنه ينبغي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء المفاوضات من دون شروط مسبقة بشأن معاهدة تـتـنـاول المواد الانشطارية.
    It maintains the view that the Conference on Disarmament should begin negotiations without preconditions on a treaty dealing with fissile material. UN ونرى أنه ينبغي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء المفاوضات من دون شروط مسبقة بشأن معاهدة تـتـنـاول المواد الانشطارية.
    Refusal to immediately engage fully and constructively in the peace process without preconditions UN رفض المشاركة الكاملة والبناءة على الفور في عملية السلام دون شروط مسبقة
    It is essential, however, that these core issues be addressed without preconditions in a practical, realistic and straightforward manner in comprehensive negotiations. UN غير أنه من الضروري أن تعالج هذه المسائل اﻷساسية دون شروط مسبقة وبطريقة عملية واقعية مباشرة في مفاوضات شاملة.
    They expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. UN وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
    We urge both States to sign the CTBT without preconditions and without delay. UN إننا نحث كلا الدولتين على المبادرة إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب دون شروط مسبقة.
    Negotiations should start without preconditions, and on the understanding that nothing is precluded from the negotiations. UN ويجب الشروع في المفاوضات دون شروط مسبقة وعلى أساس عدم استثناء أي شيء من المفاوضات.
    Switzerland encourages all delegations to enter into the negotiations without preconditions. UN وتشجع سويسرا جميع الوفود على الدخول في المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Most significantly, we have ripened our understanding of the fissile material cut-off to the point where it is ready for negotiation without preconditions. UN والأهم أن فهمنا لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد نضج إلى درجة أصبحت فيها المعاهدة جاهزة للتفاوض من دون شروط مسبقة.
    There is universal agreement that the embargo needs to come to an end without precondition and be replaced with good-neighbourliness, tolerance and respect for the legitimate right of Cubans to have a political system of their choice. UN هناك اتفاق عالمي على أنه لا بد من وضع نهاية للحصار دون شروط مسبقة وأن تحل محله علاقات حسن الجوار والتسامح واحترام الحقوق المشروعة للكوبيين في أن يكون لهم نظام سياسي من اختيارهم.
    Such a treaty should be negotiated without any preconditions regarding scope and verification. UN ويتعين إجراء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة من دون شروط مسبقة تتعلق بالنطاق والتحقق.
    He called on the parties to the conflict to negotiate without prior conditions and in good faith in order to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN وطالب طرفي النزاع بالتفاوض دون شروط مسبقة وبنيَّة حسنة من أجل الوصول إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان.
    It is also my recommendation that, in doing so, the Council call upon the parties to negotiate without any precondition. UN كما أوصي المجلس، لدى قيامه بذلك، أن يطلب إلى الطرفين أن يتفاوضا دون شروط مسبقة.
    63. I am encouraged by the decision taken by the IGAD Foreign Ministers Committee on Somalia on 14 February in which they agreed to convene a National Reconciliation Conference in the second half of April 2002, including the Transitional National Government and all other Somali parties without conditionalities. UN 63 - ويشجعني القرار الذي اتخذته لجنة وزراء الخارجية المعنية بالصومال التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في 14 شباط/فبراير والذي اتفقوا فيه على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في النصف الثاني من شهر نيسان/أبريل 2002 تشترك فيه الحكومة الوطنية الانتقالية وجميع الأطراف الصومالية الأخرى دون شروط مسبقة.
    Israel is fully committed to peace in the Middle East, including with Syria and Lebanon, and is prepared to enter into negotiations with the leaders of those nations with no preconditions. UN إن إسرائيل ملتزمة التزاما تاما بالسلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك مع سوريا ولبنان، وهي على استعداد للدخول في مفاوضات مع قائدي هذين البلدين دون شروط مسبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus