One of the issues that the Co-Chairs attempted to solve was ensuring the unhindered supply of gas and water to the war-affected populations. | UN | ومن بين المسائل التي حاول الرئيسان المشاركان حلها كفالة توريد الغاز والمياه دون عراقيل للسكان المتضررين من الحرب. |
We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. | UN | وندرك مصلحتنا الوطنية الحيوية في الوصول دون عراقيل إلى الفضاء واستخدامه، ونحن ملتزمون التزاما راسخا بحمايتها. |
Accordingly, the team members will be provided with full and unhindered access to all places relevant to the assessment. | UN | وبناء عليه، ستتوفر لأعضاء الفريق الفرصة الكاملة للوصول دون عراقيل إلى جميع الأماكن ذات الصلة بالتقييم. |
- ensuring an urgent and unimpeded return of the members of VJ and MUP to Kosovo and Metohija; | UN | - كفالة العودة العاجلة ومن دون عراقيل لأفراد الجيش اليوغوسلافي وأفراد الشرطة الصربية إلى كوسوفو وميتوهيا؛ |
This will undoubtedly increase confidence among States in this area and will allow for the unimpeded development of their nuclear programmes for peaceful purposes. | UN | وسيعزز هذا دون شك الثقة بين الدول في هذا المجال وسيسمح لها بتطوير برامجها النووية لأغراض سلمية دون عراقيل. |
Governments and other parties to conflict must ensure that UNHCR and other humanitarian agencies could perform their tasks without hindrance. | UN | فيتعين على الحكومات وأطراف النزاع اﻷخرى أن تكفل قدرة المفوضية والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى على أداء مهامها دون عراقيل. |
Likewise, Mr. Paulo Sergio Pinheiro, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, was accorded full and unhindered cooperation during his visits to Myanmar. | UN | وقدمنا بالمثل كل تعاون دون عراقيل للسيد باولو سيرجيو بنهيرو، المقرر الخاص بلجنة حقوق الإنسان، خلال زيارته لميانمار. |
A remedy is only effective if it offers some prospect of success and if it would allow the authors to obtain satisfaction, and it is only available if the authors have unhindered access to it. | UN | ولا تعد سبل الانتصاف فعالة إلا إذا كانت توفر فرصاً للنجاح؛ ولا تكون مجدية إلا إذا كانت ترضي أصحاب البلاغ؛ ولا تعد متاحة إلا إذا أمكن لجوء أصحاب البلاغ إليها دون عراقيل. |
At the same time, her delegation encouraged Member States to continue making voluntary contributions to enable the unhindered implementation of the Programme. | UN | وفي الوقت نفسه، يشجع وفدها الدول الأعضاء على مواصلة تقديم تبرعات كي يتسني تنفيذ البرنامج دون عراقيل. |
A remedy is only effective if it offers some prospect of success and if it would allow the authors to obtain satisfaction, and it is only available if the authors have unhindered access to it. | UN | ولا تعد سبل الانتصاف فعالة إلا إذا كانت توفر فرصاً للنجاح؛ ولا تكون مجدية إلا إذا كانت ترضي أصحاب البلاغ؛ ولا تعد متاحة إلا إذا أمكن لجوء أصحاب البلاغ إليها دون عراقيل. |
Safe, timely and unhindered access to people in need is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. | UN | إن الوصول الآمن وفي الوقت المناسب ومن دون عراقيل إلى المحتاجين شرط أساسي لإيصال المساعدات الإنسانية بشكل فعال. |
Once inside the facility, the inspection was allowed to proceed unhindered. | UN | وبعد دخول المنشأة سُمح بمواصلة التفتيش دون عراقيل. |
The free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be ensured under the Treaty. | UN | ومن المتعين كفالة حرية نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المعاهدة، دون عراقيل أو تمييز. |
The members of the Joint Commission shall have the right to safe and unimpeded travel within the territory of Tajikistan and, with the consent of the Islamic State of Afghanistan, in the territory of Afghanistan, in the areas where camps and bases of the Tajik opposition are situated. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة بحق السفر اﻵمن دون عراقيل داخل أراضي طاجيكستان، وداخل أراضي أفغانستان بموافقة من دولة أفغانستان اﻹسلامية، في المناطق التي توجد فيها معسكرات وقواعد المعارضة الطاجيكية. |
The Caucus believes that UNPROFOR should be given a mandate and resources commensurate with the humanitarian responsibilities with which it has been entrusted, in particular, as regards unimpeded delivery of humanitarian assistance. | UN | وترى المجموعة أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ينبغي أن تنال ولاية وموارد تتناسب والمسؤوليات اﻹنسانية التي أنيطت بها، لاسيما فيما يتعلق بتقديم المساعدات اﻹنسانية دون عراقيل. |
This is why I reiterate my strong appeal to the Angolans to abide by the rules of international humanitarian law and to facilitate unimpeded access for the delivery of relief to the population in need. | UN | وهذا ما يدفعني الى أن أكرر توجيه مناشدتي القوية الى اﻷنغوليين كي يلتزموا بقواعد القانون الانساني الدولي وييسروا وصول الاغاثة الى السكان المحتاجين دون عراقيل. |
He encourages the Government to accelerate the identification and release of all children in the national armed forces and border guard forces, including by providing unimpeded access to its military sites by the country task force. | UN | وهو يشجع الحكومة على التعجيل بتحديد هوية وتسريح جميع الأطفال في القوات المسلحة الوطنية وقوات حراسة الحدود، وذلك بطرق منها فتح الأبواب دون عراقيل أمام قوة العمل القطرية لزيارة مواقعها العسكرية. |
Morocco would stand by it in order to ensure that its work could take place without hindrance. | UN | وسوف يتمسك المغرب بذلك لضمان قيام المفوضية بعملها دون عراقيل. |
At the same time, the subregion registered successful electoral processes, which were conducted in a smooth and peaceful manner. | UN | وفي نفس الوقت سجلت المنطقة دون الإقليمية تجارب ناجحة لعمليات انتخابية أُجريت دون عراقيل وبطريقة وسلمية. |
I wish for us all that the Conference will move smoothly and productively through the rather heavy agenda. | UN | وأنا أتمنى، باسمنا جميعا، أن تتقدم أعمال المؤتمر، دون عراقيل وبصورة منتجة عبر بنود جدول اﻷعمال، وهو ثقيل إلى حد ما. |
The duty station is determined on the basis of a number of legal conditions which must be present so that the organization and its officials can perform their tasks without interference. | UN | ومركز العمل يحدﱠد استنادا إلى عدد من الشروط القانونية التي يجب أن تتوافر حتى يتسنى للمنظمة وموظفيها أداء مهامهم دون عراقيل. |
The Settlement places great emphasis upon ensuring the unfettered and undisturbed existence and operation of the Serbian Orthodox Church in Kosovo. | UN | تؤكد التسوية تأكيدا بالغا على ضمان وجود الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو وعملها دون عراقيل ودون مضايقة. |
Its development experience offers important lessons on the need to embrace freedom, respect for the basic principles of human rights, respect for freedom of the press and the uninhibited functioning of democratic institutions. | UN | وتقدم تجربتها الإنمائية دروسا هامة في ضرورة اعتناق الحرية والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان واحترام حرية الصحافة وعمل المؤسسات الديمقراطية دون عراقيل. |
The Committee requests the State party to examine the possibility of an alternative to criminal proceedings in handling these conflicts and urges it to ensure unobstructed enjoyment of this cultural right of the indigenous peoples. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبحث إمكانية وضع بديل للإجراءات الجنائية في معالجة هذه النـزاعات، وتحثها على ضمان تمتع الشعوب الأصلية بهذا الحق الثقافي دون عراقيل. |
However smaller-scale visits have in most cases gone unhampered. | UN | بيد أن الزيارات صغيرة الحجم تمت في معظم اﻷحيان دون عراقيل. |
The military observers will work closely with government/UNITA joint monitoring groups, conduct independent or joint investigations and enjoy unrestricted access to all facilities and information necessary for the discharge of their duties. | UN | وسيعمل المراقبون العسكريون بصورة وثيقة مع أفرقة الرصد المشتركة بين الحكومة واليونيتا، وسيقومون بتحقيقات مستقلة أو مشتركة. وسيتاح لهم سبل الوصول دون عراقيل إلى جميع المنشآت والحصول على جميع المعلومات اللازمة لانجاز واجباتهم. |