At any rate, force reconfigurations of that magnitude cannot be taken without the knowledge and consent of the host country. | UN | وأيا كان الأمر، فإن إعادة تشكيل قوة بهذا الحجم لا يمكن أن تتخذ دون علم وموافقة البلد المضيّف. |
The PNTL General Commander removed weapons from the PNTL National Armoury without the knowledge of the armoury officer. | UN | فقد أخرج القائد العام للشرطة الوطنية أسلحة من المستودعات الوطنية دون علم الضابط المسؤول عن المستودع. |
Cells were inspected to check that detainees were not being held there without the knowledge of the prosecutor. | UN | وأضاف أنه يتم فحص الزنازين للتأكد من أن الأشخاص ليسوا محتجزين دون علم المدعي العام. |
As mentioned, many intellectual property registries provide that a later conflicting transfer may only gain priority if it is recorded first and taken without knowledge of a prior conflicting transfer. | UN | وحسبما ذُكر آنفا، ينص كثير من سجلات الممتلكات الفكرية على أنه لا يمكن للإحالة المنازِعة التي تجرى لاحقا أن تحظى بالأولوية إلا إذا سُجلت أولا وأُخذت دون علم بوجود إحالة منازعة سابقة. |
Is this the same guy who banged two girls in a bunk bed unbeknownst to each other? | Open Subtitles | هل هذا هو نفس الرجل الذي خبطت فتاتين في سرير مرتفع دون علم بعضنا البعض؟ |
The absence of an explicit stock level increases the risk of overstocking or running out of stock unknowingly. | UN | فعدم وجود مستوى واضح للمخزون يؤدي إلى زيادة مخاطر حدوث فائض في التخزين أو نفاد المخزون دون علم. |
These arrangements are sometimes made without the knowledge of the judge who has already been apprised of a complaint and who then rarely opposes withdrawal of the accusation. | UN | وتُعقد هذه التسويات أحيانا دون علم القاضي المعني بالقضية، الذي نادرا ما يعارض سحب الشكوى. |
The bill of lading can therefore be transferred many times during the voyage without the knowledge of the shipowner. | UN | ومن ثم، يمكن نقل سند الشحن عدة مرات أثناء الرحلة دون علم مالك السفينة. |
Some of these persons had been detained in military prisons or other military detention centres without the knowledge of their families. | UN | وقد كان بعض هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في سجون عسكرية أو مراكز أخرى للاعتقال تابعة للجيش دون علم أسرهم. |
This financial support may be given without the knowledge that it will support arms purchases, illicit or otherwise. | UN | وقد يقدم هذا الدعم المالي دون علم بأنه سيعزز مشتريات اﻷسلحة سواء أكانت مشروعة أو غير مشروعة. العمـلاء |
The size of the cache, however, makes it almost inconceivable that it could have existed without the knowledge of such a command. | UN | بيد أن حجم المخبأ، يجعل من غير المتصور أن يكون موجوداً دون علم مثل هذه القيادة. |
Moreover, the presence of a large number of Somali refugees in our country facilitates the passage of such shipments without the knowledge of the competent authorities. | UN | كما أن وجود عدد كبير من اللاجئين الصوماليين في بلادنا يساعد على تمرير تلك الشحنات دون علم الجهات المختصة. |
It did not provide evidence that Corporal Sarath or his colleagues were acting in a personal capacity without the knowledge of other officers. | UN | ولم يقدم أدلة للإفادة بأن العريف ساراث أو زملاءه كانوا يتصرفون بصفة شخصية دون علم ضباط آخرين بذلك. |
Subsequent investigations indicated that the improvised explosive device had been planted without the knowledge of the boy. | UN | وأشارت التحقيقات اللاحقة إلى أن الجهاز المتفجر اليدوي الصنع زُرع دون علم الفتى. |
This gives the husband the authority to represent and transact on behalf of the estate without the knowledge or consent of his wife. | UN | وهذا يعطي الزوج سلطة تمثيل الزوجة وإجراء المعاملات فيما يتعلق بالممتلكات دون علم الزوجة أو موافقتها. |
Many Sudanese political detainees have died inside these detention centres without the knowledge of their relatives. | UN | ولقي عدد كبير من المعتقلين السياسيين السودانيين حتفهم داخل مراكز الاحتجاز هذه دون علم أقاربهم. |
A like priority is also given if the buyer or other transferee takes possession of the instrument and gives value in good faith and without knowledge that the transfer is in violation of the secured creditor's rights. | UN | وتعطى أولوية مماثلة أيضا إذا حاز المشتري أو منقول إليه آخر الصك ودفع قيمة بحسن نية دون علم بأن نقل الحيازة ينتهك حقوق الدائن المضمون. |
'Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?"' | Open Subtitles | "من الذي ظلم المستشار بكلمات من دون علم" |
Military flights often transport military equipment, which may be distributed to parties subject to the embargo, unbeknownst to MONUC. | UN | ففي الواقع، غالبا ما تنقل الرحلات العسكرية المعدات العسكرية التي يمكن توزيعها، دون علم البعثة على أطراف تخضع للحظر. |
People can't be trafficked unknowingly from Rwanda or through Rwanda. | UN | ولا يمكن الاتجار بالأشخاص من رواندا أو مروراً بها دون علم السلطات. |
14. It should not be concluded from the above that the Government of Spain wished to reach an agreement over Gibraltar behind the backs of the Gibraltarian people. | UN | 14 - وينبغي ألا نستخلص مما سبق أن حكومة بلدي تود التوصل إلى اتفاق حول جبل طارق دون علم سكان جبل طارق. |
When the Migration Board asserted that it was not the case, the complainant then stated that her friend might have used another photo but that she did not know. | UN | ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها. |
BUT AS MUCH AS YOU DON'T LIKE BEING KEPT IN THE DARK, YOU SAID IT - | Open Subtitles | و لكن بقدر ما تكره أن تبقى من دون علم, لقد قلت ذلك |
It appears that these decisions were taken locally, unbeknown to UNPF headquarters. | UN | ويبدو أن هذه القرارات اتخذت محليا دون علم مركز قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
There must be some way to take the hospital without her knowledge. We need to invent an excuse. | Open Subtitles | لا بد من وجود طريقة نوصلك بها إلى المشفى من دون علم أمي وبقصة مزيفة |