"دون لبس" - Traduction Arabe en Anglais

    • unequivocally
        
    • unambiguously
        
    • unequivocal
        
    • without ambiguity
        
    We eight countries thus subscribe unequivocally to the basic objective of nuclear disarmament: the total elimination of such weapons. UN وبهذا نؤيد نحـــــن البلدان الثمانية دون لبس الهدف اﻷساسي لنزع الســـــلاح النووي: القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة.
    We unequivocally condemn racial discrimination and doctrines of racial superiority. UN ونحن ندين دون لبس التمييز العنصري ومبادئ التفوق العنصري.
    Sadly, they demonstrate unequivocally that the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. UN ومما يؤسف له، أنها تظهر دون لبس أن الحصار ظل دون تغيير يذكر ولا يزال يفرض قيودا اقتصادية ومالية صارمة على كوبا.
    The will of the parties to submit themselves to an arbitral tribunal, renouncing the competence of the state courts, had to be unambiguously stated. UN وكان يجب بيان رغبة الطرفين دون لبس في الخضوع لهيئة التحكيم والتخلي عن اختصاص محاكم الدولة.
    For example, various State constitutions unambiguously provide for the right to social security. UN وعلى سبيل المثال، تنص دساتير مختلف الدول دون لبس على الحق في الأمن الاجتماعي.
    The delegates were unequivocal in their condemnation of these terrorists acts. UN وقد أدان المندوبون هذه الأعمال الإرهابية دون لبس أو غموض.
    Sadly, they unequivocally show that the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. UN ومما يؤسف له، أنها تظهر دون لبس أن الحصار ظل دون تغيير يذكر ولا يزال يفرض قيودا اقتصادية ومالية صارمة على كوبا.
    The Summit unequivocally condemned any political, diplomatic, moral or material support of terrorism. UN وأدان مؤتمر القمة دون لبس أي دعم سياسي أو دبلوماسي أو أدبي أو مادي لﻹرهاب.
    MONUC should refer to the positions declared by each party to determine unequivocally who is violating the ceasefire. UN وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار.
    MONUC should refer to the positions declared by each party to determine unequivocally who is violating the ceasefire. UN وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار.
    The first step taken by the Palestinian Authority should be to fight terrorism unequivocally and to work towards the effective dismantling of its infrastructure and capabilities. UN وينبغي أن تكون أول خطوة تتخذها السلطة الفلسطينية محاربة الإرهاب دون لبس والعمل من أجل تفكيك بناه التحتية وقدراته فعلا.
    4. The discussions on economic diversification pointed unequivocally to the need for least developed countries to add value to their basic products. UN 4 - أشارت المناقشات حول التنويع الاقتصادي دون لبس إلى ضرورة أن تضيف أقل البلدان نموا قيمة إلى منتجاتها الأساسية.
    Our duty must be to implement these standards unequivocally and to take a firm stand against all forms of human rights violations in all cases. UN وواجبنا هو تطبيق هذه المعايير دون لبس واتخاذ موقف حازم ضد كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع الحالات.
    We have always unequivocally supported all efforts at non-proliferation which are universal and non-discriminatory. UN وقد أيدنا دائما دون لبس كافة الجهود العالمية وغير التمييزية فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Her question had been prompted by the fact that paragraph 4 of the document submitted by the Secretary-General unequivocally stated that the Mission should continue until the year 2000: the reply given was therefore unacceptable. UN وقالت إن الدافع وراء سؤالها هو أن من الواضح دون لبس في الفقرة ٤ من الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام، أن البعثة ستستمر حتى عام ٢٠٠٠: وعليه فالرد الذي قدم غير مقبول.
    India's unwavering commitment to global nuclear disarmament and to the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time was stated unambiguously in this very forum last year. UN إن التزام الهند الثابت بنزع السلاح النووي عالميا والإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، هو أمر أكدنا عليه دون لبس أمام هذا المحفل بالذات في العام الماضي.
    The rich countries must keep their promise and unambiguously commit themselves to the fight. UN ويجب أن تفي البلدان الغنية بوعدها وتلتزم دون لبس بالمكافحة.
    In this classification, explicit knowledge is considered to be formal and objective, and can be expressed unambiguously in words, numbers and specifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    In this classification, explicit knowledge is considered to be formal and objective, and can be expressed unambiguously in words, numbers and specifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    The President expressed to the press the Council members' unequivocal condemnation of this act of violence and of any violence directed against peacekeepers. UN وأعرب الرئيس لوسائط الإعلام عن إدانة أعضاء المجلس دون لبس لهذا الحادث العنيف ولأي أعمال عنف تستهدف حفظة السلام.
    The President expressed to the press the Council members' unequivocal condemnation of this act of violence and of any violence directed against peacekeepers. UN وأعرب الرئيس لوسائط الإعلام عن إدانة أعضاء المجلس دون لبس لهذا الحادث العنيف ولأي أعمال عنف تستهدف حفظة السلام.
    In a letter to the Presidents of Puerto Rico's two legislative bodies, which had been brought to the attention of the chairmen of its three political parties, Mr. Young and three of his colleagues stated without ambiguity that the current political status of Puerto Rico was that of an unincorporated territory of the United States subject to the authority of Congress, in accordance with the territorial clause of the United States Constitution. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس الجهازين التشريعيين في بورتوريكو ومعروضة على انتباه رؤساء أحزابها السياسية الثلاثة، أوضح السيد يانغ وثلاثة من زملائه دون لبس أن المركز السياسي الحالي لبورتوريكو هو مركز إقليم غير مرتبط بالولايات المتحدة وخاضع لسلطة الكونغرس، بموجب بند اﻷقاليم التابعة في دستور الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus