"دون مزيد إبطاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • without further delay
        
    Dedicated measures to strengthen the international protection regime for older persons are called for without further delay. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    In Poland's view, we are duty—bound to reach an agreement without further delay on a programme of work that includes constructive negotiations on two issues, both with clear treaty potential: the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other military purposes and a ban on anti—personnel landmines. UN وفي رأي بولندا فإن الواجب يُحتّم علينا التوصل إلى اتفاق دون مزيد إبطاء حول برنامج عمل ينطوي على مفاوضات بنّاءة بشأن مسألتين يوجد فيهما احتمال واضح للتوصل إلى معاهدة: حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة وسائر اﻷغراض العسكرية، وفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    He noted, however, that closer practical cooperation must be developed - particularly between the Federal Republic and the authorities of the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) - if these issues are to be resolved without further delay. UN غير أنه لاحظ أنه لا بد من تطوير تعاون عملي أوثق - ولا سيما بين الجمهورية الاتحادية وسلطات بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو - إذا ما أريد تسوية هذه المسائل دون مزيد إبطاء.
    Donor countries should honour the commitments made in the context of international development goals, including under the Monterrey Consensus, and every effort should be made to conclude the Doha Round without further delay with a view to achieving a more equitable, open and non-discriminatory trading system. UN ويجب أن تفي البلدان المانحة بما قطعته من تعهُّدات في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في سياق توافق آراء مونتيري، كما ينبغي أن يُبذل كل جهد ممكن لاختتام جولة الدوحة دون مزيد إبطاء بغرض إقامة نظام تجاري يكون منصفا ومفتوحا وغير تمييزي.
    We also call upon India and Pakistan to unconditionally accede to the NPT and the CTBT without further delay.” UN وندعو أيضا الهند وباكستان إلى الانضمام بدون قيد أو شرط إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون مزيد إبطاء " .
    Noting the reports of the Open-ended Working Group on Ageing and welcoming the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights situation of older persons, which states that dedicated measures to strengthen the international protection regime for older persons are called for without further delay, including a new dedicated international instrument, UN وإذ تحيط علما بتقارير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة، وترحب بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان لكبار السن() الذي نص على ضرورة الشروع دون مزيد إبطاء في اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولي لكبار السن تشمل وضع صك دولي جديد مكرّس لهذه المسألة،
    The thirteenth preambular paragraph should read " Noting the reports of the Open-ended Working Group on Ageing and welcoming the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights situation of older persons, which states that dedicated measures to strengthen the international protection for older persons are called for without further delay, including a new dedicated international instrument " . UN 38 - ويصبح نص الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة كالتالي: ' ' وإذ تحيط علما بتقارير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة، وترحب بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان لكبار السن الذي نص على ضرورة الشروع دون مزيد إبطاء في اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولي لكبار السن تشمل وضع صك دولي جديد مكرّس لهذه المسألة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus