"دون مساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • without the assistance
        
    • without assistance
        
    • without help
        
    • without the help
        
    • unaided
        
    • unassisted
        
    • with no assistance
        
    • with no help
        
    • their own
        
    • without helping
        
    • without some help
        
    • without any help
        
    Two days later, the three of them made statements, without the assistance of defence counsel, to the Special Kidnapping Investigation Unit, since it appears that they were suspected of having kidnapped a senator. UN وبعد ذلك بيومين، أدلى ثلاثتهم ببيانات، دون مساعدة من محام، للوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف، نظراً لأنه كان يُشتبه على ما يبدو في أنهم اختطفوا أحد أعضاء مجلس الشيوخ.
    Women giving births to children at home without the assistance of midwives UN 2 - نساء وضعن أطفالهن في المنزل دون مساعدة من القابلات
    Fifty per cent of children are born without assistance by trained birth attendants. UN ويولد خمسون في المائة من الأطفال دون مساعدة من القابلات المدربات.
    It was pursuing a people-centred development policy and welfare programmes for all sectors of society, particularly the poor, which promoted equal opportunities for all; however, it could not maintain those efforts without assistance. UN وهي تتبع سياسة انمائية مركزها الشعب وبرامج للرعاية الاجتماعية لجميع قطاعات المجتمع، وخصوصا الفقراء، وهي برامج تعزز تكافؤ الفرص للجميع؛ بيد أن حكومته لا يمكنها مواصلة هذه الجهود دون مساعدة.
    No one wins anything without help from family and friends who steer you away from bad ideas... Open Subtitles لا احد يفوز من دون مساعدة من العائلة والاصدقاء الذين يقومون بإبعادكم عن الافكار السيئة
    We realize that neither the individual nor society can achieve full potential without the help of Almighty God. UN ونـــدرك أنــــه لا يمكــن للفرد ولا للمجتمع أن يحققا إمكاناتهما التامة دون مساعدة الله جل جلاله.
    We cannot leave large groups of people unaided where national authorities do not live up to their responsibilities. UN فلا يمكننا أن نترك مجموعات كبيرة من الأفراد دون مساعدة حيث لا تضطلع السلطات الوطنية بمسؤولياتها.
    Each of the recipients has been able to participate in international training programmes or in research projects, which would not have been possible without the assistance of the Fund. UN وقد تمكن كل مشارك من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة من الصندوق.
    without the assistance of national authorities, international courts cannot operate. UN ويتعذر على المحاكم الدولية العمل من دون مساعدة السلطات الوطنية.
    Accordingly, the Codification Division conducted the Fellowship Programme in 2010 without the assistance of UNITAR as a necessary cost-saving measure to increase the number of fellowships. UN ومن ثم، نظّمت شعبة التدوين هذا البرنامج في عام 2010 من دون مساعدة من اليونيتار وذلك كإجراء ضروري لتحقيق الوفورات وزيادة عدد الزمالات.
    The implementation of this ambitious demining programme, whose dimensions extend beyond the borders of our country, cannot be done without the assistance of our partners and friends. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا.
    Moreover, the onset of the rainy season threatens to cut off up to 40 per cent of the areas receiving humanitarian assistance, leaving over one million people without assistance and further delaying recovery and reconstruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهدد بداية موسم الأمطار بقطع طرق الوصول إلى المناطق التي تتلقى المساعدة الإنسانية مما سيترك أكثر من مليون شخص دون مساعدة ويؤجل مرحلتي الإنعاش والتعمير إلى موعد أبعد.
    They were allegedly beaten severely and, as a result, were unable to feed themselves without assistance following their release. UN وزعم أنهما ضربا ضرباً مبرحاً وعجزا، نتيجة لذلك، عن إطعام أنفسهما دون مساعدة بعد اﻹفراج عنهما.
    Yet we note that none of the countries directly concerned by this phenomenon can cope on its own with the situation without assistance from the international community. UN على أننا نلاحظ أنه ليس بوسع أي بلد من البلدان المعنية مباشرة بهذه الظاهرة أن يواجه وحده هذه الحالة دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    The training programme has led to the installation of 8,700 solar units and the manufacture of 4,100 solar lanterns, without help from urban professionals. UN وقد أدى البرنامج التدريبي إلى تركيب 700 8 وحدة شمسية وتصنيع 100 4 مصباح شمسي دون مساعدة من المهنيين الحضريين.
    The developing countries, and particularly the LDCs, would not be able to achieve the Millennium Development Goals without help. UN فالبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، لن يكون بوسعها تحقيق الأهداف الانمائية للألفية دون مساعدة.
    Residents themselves said they did the repairs without help from local authorities. UN وذكر السكان أنفسهم أنهم قاموا بعمليات الإصلاح دون مساعدة من السلطات المحلية.
    This makes it obvious that almost no agricultural business could survive without the help of its women. UN ومن الواضح أن ذلك يجعل تقريبا أي عمل زراعي يمكن أن يبقى دون مساعدة المرأة.
    You ever find people who figure out their own problems without the help of a support group? Open Subtitles هل سبق لك ان وجدت اناس يكشفون مشاكلهم الخاصة من دون مساعدة مجموعة دعم ؟
    Some passengers with serious injuries were made to walk off the Mavi Marmara unaided. UN واضطر بعض الركاب المصابين بإصابات بالغة إلى النزول من على متن مافي مرمرة دون مساعدة.
    Try to get her to move unassisted as often as possible. Open Subtitles حاولا أن تستحثاها على الحركة من دون مساعدة قدر المستطاع.
    These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. UN وسيكون عدد هذه المناسبات محدودا وتتولى تنظيمها الوكالات ذات الصلة دون مساعدة من الأمانة.
    Everything that Dr. DePaul has accomplished here, she has had to do on her own with no help, no guidance. Open Subtitles كل شيء حقّقته الدكتورة ديبول هنا، كان عليها أنْ تفعله بنفســــها دون مساعدة, ولا أي توجيه.
    We can't leave the Underworld without helping the people trapped here. Open Subtitles يجب ألّا نغادر العالَم السفليّ دون مساعدة الناس العالقين هنا
    I'm not gonna be able to open these doors without some help. Open Subtitles لنْ أكون قادراً على فتح هذه الأبواب دون مساعدة
    You know, we've been wanted for a really long time, and we've gotten along just fine without any help. Open Subtitles لقد كنا مطادرين لوقت طويل حقاٌ وعندها أصبحت أمورنا بخير دون مساعدة أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus