"ديارهم وممتلكاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their homes and properties
        
    • their homes and property
        
    • their homes and their property
        
    That could be facilitated by Israel's withdrawal from all occupied Arab territories and the return of Palestinian refugees and displaced persons to their homes and properties. UN ويمكن أن يسهل ذلك انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة وعودة اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    Most foreign diplomatic missions have reopened while citizens abroad and displaced persons are steadily returning to their homes and properties. UN وأعيد فتح معظم البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية بينما يعود المواطنون المقيمون بالخارج واﻷشخاص المشردون بصورة مستمرة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    their homes and properties have been usurped by illegal settlers imported from Turkey to Cyprus in an effort by the aggressor to change the demographic composition of the population of Cyprus. UN إن ديارهم وممتلكاتهم قد اغتصبها المستوطنون غير الشرعيين المستوردون من تركيا، إلى قبرص سعيا من المعتدي إلى تغيير التكوين الديموغرافي لسكان قبرص.
    One third of the total population and 80 per cent of the population of the occupied area had been forcibly expelled from their homes and properties by the invading Turkish army simply on account of their race. UN وقد طرد الجيش التركي المعتدي قسرا ٨٠ في المائة من العدد اﻹجمالي من سكان المنطقة المحتلة من ديارهم وممتلكاتهم بسبب أصولهم العرقية فحسب.
    The Committee called to mind that 60 years had passed since the Nakba, when hundreds of thousands of Palestinians were forced to leave their homes and property following the Arab-Israeli hostilities of 1948. UN وأعادت اللجنة إلى الأذهان أن 60 عاما قد انقضت منذ حدوث النكبة، حين أُجبر مئات الآلاف من الفلسطينيين على ترك ديارهم وممتلكاتهم عقب أعمال القتال التي دارت بين العرب والإسرائيليين عام 1948.
    While it was necessary to create conditions enabling refugees and displaced persons to rebuild their lives in other countries, their right to return to their homes and properties was inalienable. UN وإذا كان من اللازم تهيئة الظروف التي تتيح للاجئين والمشردين إعادة بناء حياتهم في بلدان أخرى، فإن حقهم في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم يظل حقا غير قابل للتصرف.
    Sixty long years have passed, and the question of Palestine remains unresolved and the Palestine remain stateless, deprived of their legitimate inalienable rights, such as the right to self-determination, independence and sovereignty and the right of more than 4 million Palestine refugees to return to their homes and properties. UN ستون عاما مضت ولا تزال قضية فلسطين بلا حل وما زال الشعب الفلسطيني شعبا بدون دولة محروما من حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف، مثل حق تقرير المصير والاستقلال والسيادة وحق أكثر من أربعة ملايين لاجئ فلسطيني في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    5. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٥ - يطالـب إسرائيــل بأن تيسـر عــودة جميـع اللاجئين والمشرديـن الفلسطينيين من النســاء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    5. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٥ - يطالـب إسرائيــل بأن تيسـر عــودة جميـع اللاجئين والمشرديـن الفلسطينيين من النســاء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٤- يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    " 8. We recognize the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return. UN " 8- وإننا نعترف بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، ونحث جميع الدول على تيسير هذه العودة.
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٣ - تطلب الى اسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال الى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children and those who are political deportees to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٣ - يطلب من اسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال والمبعدين السياسيين الى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children and those who are political deportees to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٣ - يطلب من اسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال والمبعدين السياسيين الى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    The residents of several villages and towns along the border, historically part of Sierra Leone, have been forced to abandon their homes and property and to flee to surrounding towns and villages due to harassment and intimidation by Guinean soldiers. UN وقد أجبر سكان عدة قرى وبلدات على طول الحدود، كانت تاريخيا جزءا من سيراليون، على هجر ديارهم وممتلكاتهم والهروب إلى البلدات والقرى المجاورة بسبب مضايقة الجنود الغينيين وترويعهم لهم.
    It had reaffirmed that the inalienable rights of the Palestinian people included the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, and the right of Palestinians to return to their homes and property. UN وأعادت تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    As indicated in the report made public by the European Commission of Human Rights on 2 April 1992, nearly 200,000 Greek Cypriot refugees were being denied their basic right to return to their homes and property as part of the " ethnic cleansing " policy initiated by Turkey before it was ever applied in Bosnia and Herzegovina. UN وعلى النحو المشار إليه في التقرير الذي أعلنته اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٢، حرم حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ قبرصي يوناني من حقهم اﻷساسي في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم كجزء من سياسة " التطهير العرقي " التي بدأتها تركيا قبل أن تطبق بالمرة في البوسنة والهرسك.
    However, those hopes might prove vain, in that Israel had actively pursued a policy which had led to an escalation of tension and violence in the region and had deprived the Palestinian refugees of hope for the return of their homes and their property. UN فالحكومة اﻹسرائيلية الحالية تعتمد سياسة لم ينتج عنها في الحقيقة سوى رفع درجة التوتر والعنف في المنطقة وتبديد آمال الفلسطينيين في قرب تسوية أوضاعهم واستعادة ديارهم وممتلكاتهم التي فقدوها لسنوات طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus