"ديانة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • another religion
        
    • other religion
        
    • religion other
        
    • different religion
        
    Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. UN وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى.
    There is another religion whose adherents and priests preach from their temples. UN وثمة ديانة أخرى يبشر بها المؤمنون بها وكهنتها من كنائسهم.
    67. He saw the right to convert to another religion as a test question of freedom of religion or belief. UN 67 - واستطرد يقول إنه ينظر إلى الحق في اعتناق ديانة أخرى باعتباره اختبارا لحرية الدين أو المعتقد.
    There are no laws in any of the States against the practice of Christianity or any other religion. UN ولا يوجد أي قانون في أي ولاية يحرم ممارسة المسيحية أو أي ديانة أخرى.
    Morocco wanted to know whether the Government intended to take preventive measures against the defamation of Islam or any other religion or to discourage it, and what its intentions are with regard to adhering to ICRMW. UN وقالت إن المغرب يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، فضلاً عن معرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    37. CRC noted that the Constitution of Maldives and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 37- لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور ملديف وغيره من الأحكام التشريعية تقوم على الوحدة الدينية، وتحظر ممارسة أي ديانة أخرى غير الإسلام(97).
    In certain regions, conversion to another religion was considered an offence with severe penalties. UN ففي مناطق معينة، يُعتبر التحوّل إلى ديانة أخرى جريمة تستوجب توقيع عقوبات شديدة.
    But I can't help wondering if what happened, oh, around 1300bc, didn't influence the beginning of another religion. Open Subtitles إلا أنني لا استطيع تخيل إن كانَ ماحدث في 1300 قبل الميلاد لم يكن له دور في بداية ديانة أخرى
    68. Maldives. Protestants are reportedly forbidden to practise their religion in public because the conversion of Muslims to another religion is allegedly prohibited. UN ٨٦ - ملديف - يقال إنه لا يسمح للبروتستانت بممارسة شعائرهم الدينية علنا بسبب الحظر المدعى لاعتناق المسلمين ديانة أخرى.
    In Jordan there are two divinely revealed religions, Islam and Christianity, neither of which permit an individual to abandon his religion or choose another religion. UN حيث أن هناك ديانتان سماويتان في الأردن هما الإسلام والمسيحية، وكلتاهما ترفضان خروج الفرد عن ديانته أو اختيار ديانة أخرى.
    For example, legislation could be counterproductive in preventing conversion to another religion by methods that could be interpreted as unethical. UN فالتشريع على سبيل المثال يمكن أن تكون له نتيجة عكسية في منع التحوّل إلى ديانة أخرى بطرق يمكن تفسيرها على أنها غير أخلاقية.
    (i) In Qatar and Kuwait, the conversion of a Muslim to another religion is strictly prohibited and is punishable by death (Kuwait); UN ' ١ ' في قطر والكويت، يمنع منعا باتا اعتناق مسلم ﻷية ديانة أخرى وعقوبة ذلك اﻹعدام )الكويت(؛
    For the purposes of the 1950 Law of Return, " Jew " means a person who was born of a Jewish mother or has become converted to Judaism and who is not a member of another religion. UN ولأغراض قانون العودة لعام 1950، يعني " اليهودي " أي شخص وُلِد لأم يهودية أو أي شخص غيَّر دينه ليعتنق الديانة اليهودية ولم يعد ينتمي إلى أية ديانة أخرى.
    Pursue the protection of those who convert to another religion according to international human rights standards (The Netherlands); UN 12- أن يستمر في حماية أولئك الذين يعتنقون ديانة أخرى غير ديانتهم وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (هولندا)؛
    28. No reply had been forthcoming to the second part of question 20, in which the Committee had asked whether conversion from Islam to another religion could result in the loss of Kuwaiti citizenship. UN 28- ولم يقدَّم أي رد على الجزء الثاني من السؤال 20، الذي تسأل فيه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عما إذا كان الارتداد عن الإسلام إلى ديانة أخرى قد يؤدي إلى فقدان الجنسية الكويتية.
    Morocco wanted to know whether the Government intended to take preventive measures against the defamation of Islam or any other religion or to discourage it, and what its intentions are with regard to adhering to ICRMW. UN وقالت إن المغرب تود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، ومعرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    105. Therefore, according to the Myanmar Customary Law, marriage would not be void even though the husband or wife is converted to other religion after the marriage. UN 105 - ولهذا، لن يكون الزواج، وفقاً للقانون العرفي في ميانمار، باطلاً حتى لو تحوّل الزوج أو الزوجة عن دينه إلى ديانة أخرى بعد الزواج.
    Christians or those subscribing to any other religion in Bhutan have never been asked, at any time, to abandon their faith or leave the country. " UN ولم يُطلب أبدا من المسيحيين أو الذين يعتنقون أي ديانة أخرى في بوتان في أي وقت أن يتخلوا عن دينهم أو يغادروا البلد " .
    No good Muslim would ever commit a terrorist act. But, because the world has become so bad, lawlessness is rampant, and those who want to take out their frustrations on other human beings can do so in the name of Islam or any other religion. UN فما من مسلم صالح يرتكب أبدا عملا إرهابيا، ولكن لأن العالم أصبح بهذا السوء صار الخروج على الشرعية متفشيا، والذين يريدون التنفيس عن إحباطاتهم على غيرهم من البشر يمكنهم أن يفعلوا ذلك باسم الإسلام أو أية ديانة أخرى.
    Christian (71.8%), No religion (15.1%), Not stated (7.8%), Muslim (2.8%), Hindu (1.0%), Sikh (0.6%), Jewish (0.5%), Buddhist (0.3%), Any other religion (0.3%). GDP UN مسيحيون (71.9%)، دون ديانة (15.1%)، دون ديانة معلنة (7.8%)، مسلمون (2.8%)، هندوس (1.0%)، سيخ (0.6%)، يهود (0.5%)، بوذيون (0.3%)، أي ديانة أخرى (0.3%).
    37. CRC noted that Maldives's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 37- لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور ملديف وغيره من الأحكام التشريعية تقوم على الوحدة الدينية، مما يحظر ممارسة أي ديانة أخرى غير الإسلام(91).
    17. Heterodox members of Parliament who adhere to a different religion take the same oath, adapted to their own dogma or religion. UN ١٧ - ويؤدي النواب غير اﻷرثوذكس المنتمون إلى ديانة أخرى قسما مماثلا حسب الصيغة المعتمدة في معتقداتهم أو ديانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus