"ديمغرافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • demographic
        
    • demography
        
    • demographics
        
    Those trends led to demographic problems which were beginning to threaten the national security of many States, including Belarus. UN وتؤدي تلك الاتجاهات إلى مشاكل ديمغرافية بدأت في تهديد الأمن القومي في كثير من الدول، ومنها بيلاروس.
    In different demographic zone, this conclusion is not the same. UN ولا ينطبق هذا الاستنتاج ذاته بالنسبة لمنطقة ديمغرافية مختلفة.
    Another demographic characteristic which is worthy of note is the fact that households comprise five or six individuals on average. UN وثمة مواصفات ديمغرافية أخرى يجدر ذكرها وهي أن الوحدات الأسرية مكونة في المتوسط من خمسة أو ستة عناصر.
    In 2008, the organization expanded its membership eligibility criteria, allowing its membership to be drawn from a wider demographic. UN في عام 2008، وسعت المنظمة معايير أهلية عضويتها، مما أتاح لشرائح ديمغرافية واسعة من الانضمام إلى عضويتها.
    The demographic impacts of these flows are perceived not just in countries of origin, but also those of transit and destination. UN وما لهذه التدفقات من آثار ديمغرافية لا يقتصر الشعور به على بلدان المنشأ، بل يتعداها إلى بلدان العبور والمقصد.
    UNFPA supported a comprehensive demographic study of Ukraine that highlighted the demographic issues of population ageing in the country. UN وقدم الصندوق الدعم لدراسة ديمغرافية شاملة أجريت في أوكرانيا وشددت على الجوانب الديمغرافية لشيوخة السكان في البلد.
    The census provides demographic statistics which will enable the authorities to ensure that national development planning is more consonant with current realities. UN وقدم التعداد إحصاءات ديمغرافية ستمكّن السلطات من التأكد من أن التخطيط الإنمائي القومي يتفق أكثر مع الحقائق الراهنة.
    This will likely have an adverse demographic impact, as more Saints decide to leave the island and fewer choose to return, and could discourage investment by entities not on the island. UN ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى نشوء آثار ديمغرافية سلبية نتيجة اتخاذ المزيد من سكان الجزيرة قرارا بالرحيل واختيار عدد أقل من سكانها العودة إليها، وتثبيط الاستثمارات الوافدة.
    Evidence suggests that few programme interventions target women specifically as a demographic group. UN وتفيد الأدلة بأن تدخلات برنامجية قليلة تستهدف النساء بصورة محددة، بوصفهن مجموعة ديمغرافية.
    If food and population are growing by the same pace in all regions without demographic measures that suppress population growth rate, then per capita food is not a decreasing function of population. UN وإذا كانت المواد الغذائية والسكان يتزايدان بنفس الوتيرة في جميع المناطق دون تدابير ديمغرافية تخفض معدل النمو السكاني، فإن نصيب الفرد من المواد الغذائية لا يعد دالة متناقصة للسكان.
    The survey indicated that many developing countries lacked the human resources to conduct in-depth demographic analysis. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد البشرية الضرورية لإجراء تحليلات ديمغرافية متعمقة.
    An annual yearbook published by the statistical services included sex-disaggregated demographic and health-related data. UN وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس.
    These processes became more acute in the 1990s, growing into a systematic demographic crisis. UN وازدادت حدة هاتين الظاهرتين في التسعينات، فكان أن تطور الأمر إلى أزمة ديمغرافية متواصلة.
    The world is experiencing unprecedented demographic ageing. UN يشهد العالم عملية شيوخة ديمغرافية لم يسبق لها مثيل.
    3. Sample surveys are an important tool for obtaining detailed demographic and social data, particularly with respect to fertility and mortality. UN ٣ - وتمثل مسوح العينات أداة هامة للحصول على بيانات ديمغرافية واجتماعية مفصلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات.
    ESCWA is also developing two demographic databases that would facilitate ICPD follow-up action. UN وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة.
    Many developing regions are undergoing the demographic, economic and social transitions much more rapidly than was the case in the industrialized countries. UN إن كثيرا من المناطق النامية تمر بتحولات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية على نحو أسرع مما كان عليه الحال في البلدان المصنعة.
    Detailed demographic estimates by age and sex are presented for the first time for three areas, the Gaza Strip, Macau and Western Sahara. UN وقدمت تقديرات ديمغرافية مفصلة بحسب السن ونوع الجنس ﻷول مرة بالنسبة لثلاث مناطق هي قطاع غزة ومكاو والصحراء الغربية.
    The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير الوضع في القدس وإيجاد تركيبة ديمغرافية جديدة في المدينة.
    Additional data were collected through 14 demographic and health surveys and 29 other surveys. UN وتم تجميع بيانات إضافية عن طريق إجراء ١٤ دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية و٢٩ دراسة استقصائية أخرى.
    Future directions in research on the demography of ageing. UN اتجاهات مستقبلية في البحث في ميدان ديمغرافية الشيخوخة.
    The negligible difference was essentially due to demographics. UN ويرجع هذا الفرق الضئيل أساساً إلى عوامل ديمغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus