"ديناميات النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • growth dynamics
        
    • dynamics of growth
        
    All this adds greatly to the linkage constellation behind successful growth dynamics. UN ويشكل كل ذلك إضافة كبيرة إلى مجموعة الروابط التي تكمن خلف ديناميات النمو الناجحة.
    Yet, it is in those same nations that most of the demographic growth dynamics shaping the world population are taking place. UN ولكن معظم ديناميات النمو الديمغرافي التي تؤثر على تشكيل سكان العالم تحصل في تلك البلدان ذاتها.
    The particular aspect chosen for examination by the Board in 1993 was growth dynamics in the context of global interdependence. UN وقد كان الجانب الخاص الذي أختير ليقوم المجلس بدراسته في عام ١٩٩٣ هو ديناميات النمو في سياق الترابط العالمي.
    2. International implications of macroeconomic policies and issues concerning interdependence: growth dynamics in the context of global interdependence. UN ٢ - اﻵثار الدولية المترتبة على سياسات وقضايا الاقتصاد الكلي المتعلقة بالترابط: ديناميات النمو في سياق الترابط العالمي.
    This again might best be undertaken at the regional level, particularly where close regional trading ties are an integral part of growth dynamics. UN وهذا أيضاً يمكن أن يتحقق على أفضل وجه على المستوى الإقليمي، ولا سيما في الحالات التي تشكل فيها روابط التجارة الإقليمية الوثيقة جزءاً لا يتجزأ من ديناميات النمو.
    Where no interaction among business took place, as was often the case in science parks or incubators, it was observed that spatial agglomeration was not enough to stimulate cumulative growth dynamics. UN وفي الحالات التي لا يوجد فيها تفاعل بين شركات الأعمال التجارية، الأمر الذي يحدث كثيراً في حالة المجمعات العلمية أو الحاضنات، يلاحظ أن التجمع المكاني لا يكفي للحفز على ديناميات النمو المتراكم.
    Section 1 assesses the overall and regional growth situations and the impact of external factors such as the global economic crisis on growth dynamics. UN القسم 1: يتضمن تقييما لأوضاع النمو العالمية والإقليمية وتأثير العوامل الخارجية مثل الأزمة الاقتصادية العالمية على ديناميات النمو.
    3. The fortieth session had focused on issues of interdependence and debt, and in particular growth dynamics in various regions in the context of global interdependence. UN ٣ - وأضاف قائلا إن الدورة اﻷربعين ركزت على مسائل الترابط والدين، وبوجه خاص على ديناميات النمو في مختلف المناطق في سياق الترابط العالمي.
    28. Furthermore, the positive effects stemming from the Asian growth dynamics and spilling over into other regions of the world economy need to be given due consideration. UN 28- وفضلاً عن ذلك، ينبغي إمعان النظر الواجب في الآثار الإيجابية المستمدة من ديناميات النمو الآسيوي وانتشار آثارها غير المباشرة إلى مناطق أخرى بالاقتصاد العالمي.
    An outward-oriented approach of such integration groupings, where internal liberalization is accompanied by reductions of trade barriers vis-à-vis third-country trading partners, will help non-members to benefit from the growth dynamics of these groupings. UN وإذا اتﱡبعت مجموعات التكامل هذه نهجا متجها إلى الخارج بحيث يقترن التحرير الداخلي بتخفيضات في الحواجز التجارية التي يواجهها الشركاء التجاريون من بلدان ثالثة، لساعد ذلك غير اﻷعضاء على الانتفاع من ديناميات النمو في هذه المجموعات.
    Item 2. International implications of macroeconomic policies and issues concerning interdependence: growth dynamics in the context of global interdependence UN البنـــــد ٢ - اﻵثار الدولية المترتبة على سياسات وقضايـا الاقتصاد الكلي المتعلقــة بالترابط: ديناميات النمو في سياق الترابط العالمي
    5. In addressing the extent and character of the growth dynamics in developing countries and the countries in transition in Central and Eastern Europe, many delegations noted the wide variety of experiences. UN ٥ - ولدى تناول حجم وطابع ديناميات النمو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى الشرقية، لاحظت وفود كثيرة التنوع الواسع في الخبرات.
    Many Governments, disenchanted with the limited growth dynamics generated by public sector-led industrial development, have turned to stimulating private initiative through far-reaching deregulation programmes. UN وقد انتقلت حكومات عديدة - تحررت من وهم ديناميات النمو المحدود الذي تولده التنمية الصناعية بقيادة القطاع العام - إلى تحفيز المبادرة الخاصة عن طريق برامج بعيدة المدى ﻹزالة القيود التنظيمية.
    16. At the end of 1994, Slovakia had a population of 5.3 million. During the 1970s, the population showed a growth factor of 1.7 while the last decade was characterized by a major slowdown in growth dynamics. UN ١٦ - في نهاية عام ١٩٩٤، كان عدد سكان سلوفاكيا ٥,٣ ملايين نسمة، وفي السبعينات كان عدد السكان يزيد بمعامل قدره ١,٧ بينما اتسم العقد اﻷخير بتباطؤ شديد في ديناميات النمو.
    We are seeking to adapt to and reduce the impact of climate change, whether it be in the specific terms of land reclamation and water conveyance or in the development of renewable energy, all of which are part of our national growth dynamics, alongside education, health, employment, infrastructure and so on. UN إننا نسعى إلى التكيف مع تغير المناخ والحد من تأثيره، سواء كان ذلك من حيث استصلاح الأراضي ونقل المياه أو في تطوير الطاقة المتجددة، وكلها جزء من ديناميات النمو الوطني لدينا، هذا إلى جانب التعليم والصحة والعمالة والبنية التحتية وهلم جرا.
    Noting that lack of direct access to and from the sea impairs the economic and social development of the landlocked developing countries and that our geographical disadvantage reduces our growth dynamics compared with coastal countries, making our countries the most disadvantaged ones in their respective regions, UN إذ نلاحظ أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر ومنه يعيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية غير الساحلية وأن موقعنا الجغرافي غير المواتي يقلل من ديناميات النمو لدينا مقارنة بالبلدان الساحلية، مما يجعل بلداننا أشد البلدان تضرراً في مناطقنا الإقليمية،
    (b) The reorientation of growth dynamics could not happen automatically, and a more prominent role for policy was required, including fiscal policy, the support of central banks to productive endeavours, social development and the promotion of structural transformation through agriculture, industry and services; UN (ب) إن إعادة توجيه ديناميات النمو لا يمكن أن تحدث تلقائياً، بل يلزم إسناد دور أبرز للسياسة العامة، بما في ذلك السياسة المالية، ودعم المصارف المركزية للجهود الإنتاجية، والتنمية الاجتماعية وتعزيز التحوُّل الهيكلي من خلال الزراعة والصناعة والخدمات؛
    (b) The reorientation of growth dynamics could not happen automatically, and a more prominent role for policy was required, including fiscal policy, the support of central banks to productive endeavours, social development and the promotion of structural transformation through agriculture, industry and services; UN (ب) إن إعادة توجيه ديناميات النمو لا يمكن أن تحدث تلقائياً، بل يلزم إسناد دور أبرز للسياسة العامة، بما في ذلك السياسة المالية، ودعم المصارف المركزية للجهود الإنتاجية، والتنمية الاجتماعية وتعزيز التحوُّل الهيكلي من خلال الزراعة والصناعة والخدمات؛
    8. Small island developing States share very high levels of intrinsic vulnerabilities despite, on average, higher incomes than least developed countries and landlocked developing countries. External shocks account for an important part of the marked differences in growth dynamics among small island developing States. UN 8 - وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية جدا من الضعف المتأصل فيها وإن كانت إيراداتها - في المتوسط - أعلى من إيرادات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والصدمات الخارجية مسؤولة إلى حد بعيد عن هذه الاختلافات الملحوظة في ديناميات النمو بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    I believe positive economic growth dynamics last year allows us to carry out a 25 per cent increase in grants and wages to public employees three months earlier, as of April 2010. UN وأعتقد أن ديناميات النمو الاقتصادي الإيجابي في العام الأخير تسمح لنا بإجراء زيادة بنسبة 25 في المائة في المِنح والأجور المدفوعة للموظفين العموميين قبل موعدها المقرر بثلاثة أشهر أي اعتباراً من نيسان/أبريل 2010.
    Not only is the principle of non-discrimination a justifiable goal in itself, but combating discrimination and promoting equality can influence positively the dynamics of growth and poverty reduction. UN وليس مبدأ عدم التمييز غاية مبرَّرة في حد ذاتها فحسب، بل إن من شأن مكافحة التمييز وتعزيز المساواة التأثير إيجابيا في ديناميات النمو والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus