"ديناميات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new dynamics
        
    • new dynamic
        
    Our beloved Africa -- so beautiful and so rich, yet increasingly impoverished -- needs new dynamics. UN فقارتنا الأفريقية الحبيبة، ذات الجمال الأخاذ والغنى الكبير، والتي مع ذلك تزداد فقرا على فقر، تحتاج إلى ديناميات جديدة.
    He called for creating new dynamics to stimulate innovative financing for development. UN ودعا إلى إنشاء ديناميات جديدة لتنشيط التمويل الابتكاري للتنمية.
    Together with the Bretton Woods institutions and our other customary partners, we have committed ourselves to a progressive programme of adjustment and of giving new dynamics to our economy. UN وبالترافق مع مؤسسات بريتون وودز وشركائنا المعتادين، التزمنا بتنفيذ برنامج تقدمي للتكيف ولمنح ديناميات جديدة لاقتصادنا.
    Globalization and liberalization were providing new dynamics for competition and changes in its nature. UN وأن العولمة والتحرير يشكلان ديناميات جديدة تحفز المنافسة وتغيّر طبيعتها.
    We believe, however, that the potential now exists to create a new dynamic between a more forthcoming Security Council and a better performing Peacebuilding Commission. We consider how this might be given substance, and focus in particular on the potential for the involvement of the Commission in its relationship to the Council's consideration of peacekeeping mandates. UN على أننا نعتقد أن الإمكانيات باتت متاحة حالياً لخلق ديناميات جديدة بين مجلس أمن أكثر تفهماً ولجنة بناء للسلام أفضل أداء، وننظر في كيفية تفعيل هذا المجال حيث نركز بالذات على إمكانية مشاركة اللجنة المذكورة فيما يتصل بنظر مجلس الأمن في ولايات صنع السلام.
    The rise of an increasing number of developing countries lends hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international relations. UN وتعطي نهضة عدد متزايد من البلدان النامية أملاً في أن يؤدّي ظهور أقطاب نمو جديدة في الجنوب إلى ديناميات جديدة في العلاقات الدولية.
    18. In the context of the International Year, new dynamics developed within existing processes. UN ١٨ - وفي سياق السنة الدولية، برزت ديناميات جديدة في إطار العمليات القائمة.
    This trend lends the hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international cooperation. UN ويبعث هذا الاتجاه الأمل في أن أقطاب النمو الجديدة في الجنوب يمكنها أن تؤدي إلى ظهور ديناميات جديدة على صعيد التعاون الدولي.
    A prolongation of this situation risks creating new dynamics in the ongoing conflict that would further complicate resolution. UN وتنطوي إطالة أمد هذا الوضع على مخاطر تتمثل في خلق ديناميات جديدة في النزاع الدائر من شأنها أن تزيد من التعقيدات في سبيل حله.
    Its participation in the implementation of the post-2015 development goals will bring new dynamics into the development equation, which could benefit or be detrimental to members of communities, especially women. UN فإن مشاركته في تنفيذ الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015 ستضيف ديناميات جديدة إلى المعادلة الإنمائية، مما سيعود بالفائدة أو بعواقب وخيمة على أعضاء المجتمعات المحلية، ولا سيما النساء.
    The mediators' involvement is usually quite helpful in helping to build confidence among the parties and in resolving the possible differences that may emanate either from the varying interpretations of the peace agreement or the emergence of new dynamics. UN وعادة ما يكون تدخل الوسطاء مفيداً للغاية لمساعدة الأطراف على بناء الثقة بينهم وتسوية الخلافات المحتملة التي قد تنجم عن تباين تفسيرات اتفاق السلام، أو ظهور ديناميات جديدة.
    It is encouraging to note that, as expected by all sides, certain new dynamics and positive developments emerged in the discussions on Council reform during the last session of the Assembly. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أنه، برزت، كما توقعت جميع الأطراف، ديناميات جديدة معينة وحدثت تطورات إيجابية في المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابقة للجمعية.
    I also wish to express our gratitude to Minister Julian Hunte of Saint Lucia, whose far-sightedness and sense of balance gave decisive weight to his initiatives to give new dynamics to the work of the General Assembly during the last session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناننا للوزير جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا، الذي أعطى بعد نظره ومواقفه المتوازنة ثقلا حاسما لمبادراته الرامية إلى بث ديناميات جديدة في عمل الجمعية العامة أثناء الدورة الأخيرة.
    9. As the Mission plans its departure, new dynamics are causing added concern. UN 9 - وفي الوقت الذي تخطط فيه البعثة لمغادرتها تثير ديناميات جديدة قلقا مضافا.
    The Cancún conference saw the emergence of new dynamics of multilateral trade negotiations, such as issue-based coalitions of developing countries. UN ولقد شهد مؤتمر كانكون ظهور ديناميات جديدة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف مثل نشوء تحالفات بين البلدان النامية على أساس القضايا المطروحة.
    47. Today's conflicts have developed regional dimensions and created new dynamics that extend well beyond the border of a single country. UN 47 - أصبحت للصراعات اليوم أبعاد إقليمية وخلقت ديناميات جديدة تتخطى حدود البلد الواحد مسافات طويلة.
    Increasing flows of trade, investment, finance, technology and energy and the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences Among Developing Countries (GSTP) reflected new dynamics in economic cooperation among developing countries. UN وقال إن زيادة تدفقات التبادل التجاري والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والطاقة والجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية إنما تعكس ديناميات جديدة في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Turkey wishes to see new dynamics in the context of the Palestinian-Israeli conflict through the mutual implementation of confidence-building measures by the two parties. UN وتود تركيا أن تشهد ديناميات جديدة في سياق الصراع الفلسطيني الإسرائيلي من خلال التنفيذ المتبادل لتدابير بناء الثقة من الطرفين.
    The twin processes of globalization and liberalization, combined with rapid advances in information and communications technologies, are creating new dynamics of production, enterprise development and of international competition. UN ٥- إن عمليتي العولمة والتحرير المتلازمتين، مقترنتين بالتقدم السريع في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، قد أخذتا تولدان ديناميات جديدة لﻹنتاج وتنمية المشاريع والمنافسة الدولية.
    Those and other activities are positive contributions related to the recommendation in the report of the Director-General of UNESCO encouraging Member States to create links among organizations that are active in promoting intercultural dialogue and that are committed to fostering sustainable development and peace in order to create a new dynamic for living peacefully together. UN وتعد تلك الأنشطة وغيرها مساهمات إيجابية تتعلق بالتوصية الواردة في تقرير المديرة العامة لمنظمة اليونسكو التي تشجع الدول الأعضاء على إنشاء روابط فيما بين المنظمات التي تنشط في مجال تعزيز الحوار بين الثقافات والتي تلتزم بتعزيز التنمية والسلام المستدامين من أجل إقامة ديناميات جديدة للعيش معا في سلام.
    One of the key recommendations of our report is the need " to create a new dynamic between a more forthcoming Security Council and a better performing Peacebuilding Commission " (A/64/868, p. 4). UN إن الحاجة إلى " خلق ديناميات جديدة بين مجلس أمن أكثر تفهماً ولجنة بناء للسلام أفضل أداء " (A/64/868، صفحة 4) كانت إحدى التوصيات الأساسية في تقريرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus