"ديننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our religion
        
    • our faith
        
    • our debt
        
    • ours
        
    • owe
        
    • values and
        
    • principles of our
        
    In our religion, if both man and woman are not muslim, their marriage is considered a sin Forget about him. Open Subtitles في ديننا ، إذا لم يكن كلاً من المرأة والرجل مسلمين فإن زواجهما يعتبر خطيئة ، انسي أمره
    As a result, progress will coexist in harmony with our religion. UN ونتيجة ذلك، سيتعايش التقدم في تناغم جنباً إلى جنب مع ديننا.
    Women enjoy a special and indeed elevated status in our religion. UN وفي ديننا تتمتع المرأة بمكانة خاصة، بل بمكانة سامية.
    Our thinking stems from our faith and our traditions. UN فمنطقنا ينبع من تعاليم ديننا الحنيف والموروثات الحميدة.
    How many souls have you personally converted to our faith this year? Open Subtitles كم من الارواح قمت بتغييرها شخصياً الى ديننا هذه السنة ؟
    This means that we have paid three times what we owed and now our debt is twice as large. UN وهذا يعني أننا أدينا ثلاثة أضعاف ما نحن مدينون به وأن ديننا حاليا ضعف ما كان عليه.
    I find that this worthy act stems from His Majesty's wisdom, which is leading his great country today on the path of progress, while following the fundamentals of our religion. UN وأرى أن عمله القيم هذا ينطلق من حكمة جلالته، التي تقود بلده العظيم اليوم على مسار التقدم، باتباعه أركان ديننا.
    The delusional fear of our religion has created a new form of discrimination and is giving rise to new tensions. UN والخوف الوهمي من ديننا أنشأ شكلا جديدا من أشكال التمييز وهو يثير توترات جديدة.
    It is a blind evil that takes no account of our religion, our race or our gender. UN وهو شر أعمى لا يأخذ في الاعتبار ديننا ولا عرقنا ولا نوعنا الاجتماعي.
    The religious principles taught are therefore in line with the abovementioned values and are part and parcel of the values of our religion. UN وبالتالي، فإن المبادئ الدينية التي تُدّرس هي المبادئ المرتبطة بالقيم المذكورة وهي تشكل جزءاً من قيم ديننا.
    We ask God Almighty to preserve our religion, bless us with adherence through religion to the outer and inner truth, keep us sane and protect us from our own evil. UN وبعد، فنسأل الله عز وجل أن يحفظ علينا ديننا ويرزقنا التمسك به على الحقيقة ظاهرا وباطنا ويلهمنا رشدنا ويقينا شر أنفسنا.
    We wish to express reservations on everything that contravenes the principles and precepts of our religion Islam, a tolerant religion, and our laws. UN وإننا نؤكد تحفظنا أيضا على كل ما يخالف ديننا الحنيف وشريعتنا السمحاء ودستورنا وقوانيننا ومبادئنا.
    With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Open Subtitles مع هذه الحرب، نتعهد ألا نعيش أبدا في خوف رجال حرّفوا ديننا لمبدأ الكراهية
    I went to tell everyone there he was distorting our religion. Open Subtitles ذهبتُ لإخبار جميع من هناك بأنه يشوه ديننا
    I think the government should allow us to practice our religion openly. Open Subtitles أعتقد أن الحكومة يجب عليها بأن تسمح لنا بأن نمارس ديننا علانيةً
    We have to bury them in a way that respects our faith, but doesn't bring the police. Open Subtitles علينا أن ندفنهم بطريقة تحترم ديننا لكن لا يجلب الشرطة
    Yeah, the roots of our faith are German, and in that culture, mustaches are associated with military officers. Open Subtitles نعم, اصول ديننا ألمانيه و في المانيا الشوارب خاصه بالجنود
    He couldn't always accept the restrictions of our faith. Open Subtitles لم يوافق دائماً على القيودِ التي ينص عليها ديننا.
    We have cut our debt in half, your Honor. Open Subtitles لقد قلّصنا ديننا إلى النصف يا سيدي القاضي
    If you want us to steal it again, then you will forgive our debt in full. Open Subtitles لو رغبت في أن نسرقه مرة أخرى إذا ستعفو عن ديننا بالكامل
    It should serve to convey a genuine image of religion, and of ours in particular, by means of dialogue in order to counter the misunderstandings that are spreading throughout the world. UN وينبغي له أن ينقل صورة حقيقية عن الدين، وعن ديننا بشكل خاص، بوساطة الحوار، لمجابهة أوجه سوء التفاهم المنتشرة في جميع أرجاء العالم.
    My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Open Subtitles والدي سيأتيان إلى بطولة العالم وعندما أحصل على الميدالية يمكننا أن ندفع ديننا ووالدي يمكنه أن يأخذ وقته في إيجاد وظيفة وأنا أدين بكل هذا لك.
    In that context, the peaceful settlement of conflicts is deeply rooted in our values and our traditions, which are guided by the principles of our Islamic faith. UN ومن هذا المنطلق، فإن تسوية الصراعات بنهج السلم هو من صلب قيمنا وأخلاقنا القائمة على مبادئ ديننا الإسلامي الحنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus