"دينية أو اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious or social
        
    One of these principles states that a surname may not be changed if the requested new name would carry with it cultural, religious or social connotations. UN وينص أحد هذه المبادئ على أنه لا يجوز تغيير اللقب اذا ما كان اللقب الجديد المطلوب يتضمن دلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    One of these principles states that a surname may not be changed if the requested new name would carry with it cultural, religious or social connotations. UN وينص أحد هذه المبادئ على أنه لا يجوز تغيير اللقب اذا ما كان اللقب الجديد المطلوب يتضمن دلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    This means that the new name must not give the false impression that the person carrying the name belongs to a certain cultural, religious or social group. UN ويعني هذا أن الاسم الجديد ينبغي ألا يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.
    Some of them, the LTTE included, operate with impunity in certain countries, wearing the innocent garb of charitable, religious or social organizations. UN وبعض هذه الجماعات، والنمور من بينها، تعمل مع إفلاتها من العقاب في بعض البلدان، مرتدية زي البراءة على أنها منظمات خيرية أو دينية أو اجتماعية.
    It supposes an integrated pattern of human behaviour and, at the same time, customary beliefs, social forms and material trades of a racial, religious or social group. UN وهو يفترض نمطا متكاملا من السلوك الإنساني، وفي الوقت نفسه. معتقدات عرفية، ومعايير اجتماعية وحرفا مادية لمجموعة عرقية أو دينية أو اجتماعية.
    Peoples, such as the Palestinian people, living under occupation were subjected to daily abuse; and many others were the victims of ethnic, religious or social strife. UN فشعوب مثل الشعب الفلسطيني، تعيش تحت الاحتلال، وتتعرض ﻹساءة يومية؛ وشعوب كثيرة أخرى تكون ضحايا لنزاعات إثنية أو دينية أو اجتماعية.
    This means that the new name must not give the false impression that the person carrying the name belongs to a certain cultural, religious or social group. UN ويعني هذا أن الاسم الجديد ينبغي ألا يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.
    They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization. UN ويرفض صاحبا البلاغ التهمة الموجهة إليهما، وهي أنهما كانا ينويان التحريض على الكراهية أو الإطاحة بالنظام الدستوري، كما أنهما ينكران انتماءهما إلى أي منظمة دينية أو اجتماعية غير قانونية.
    They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization. UN ويرفض صاحبا البلاغ التهمة الموجهة إليهما، وهي أنهما كانا ينويان التحريض على الكراهية أو الإطاحة بالنظام الدستوري، كما أنهما ينكران انتماءهما إلى أي منظمة دينية أو اجتماعية غير قانونية.
    According to the way these societies evolved historically and to the nature of their political system, the position of each ethnic, cultural, religious or social group in society is governed either by the principle of equality or by the principle of discrimination. UN ووفقاً لتاريخ بناء هذه المجتمعات وطبيعة نظامها السياسي، يحكم مبدأ المساواة أو التمييز موقف كل جماعة عرقية أو ثقافية أو دينية أو اجتماعية داخل المجتمع.
    In Nigeria, there are many tendencies that can generate such violent actions that are occasioned by illicit individuals and groups acting violently to produce fear among the populace, with the objective of extorting some advantages that could produce economic, political, religious or social benefits. UN وتوجد في نيجيريا الكثير من الاتجاهات التي يمكن أن تنشأ عنها أعمال العنف هذه، والتي يسببها الخارجون عن القانون والجماعات غير الشرعية التي تقوم بأعمال عنف من أجل زرع الخوف بين عامة الناس، بهدف ابتزاز بعض المزايا التي يمكنها إدرار مكاسب اقتصادية أو سياسية أو دينية أو اجتماعية.
    Article 40 guarantees the right of non-Muslims to create, manage and supervise, at their own expense, any kind of charitable, religious or social institution, schools and other teaching and education establishments, with the right to make free use of their own language and to exercise their own religion freely in all such institutions. UN وتضمن المادة 40 لغير المسلمين حق إنشاء أية مؤسسات خيرية أو دينية أو اجتماعية أو أية مدارس أو مؤسسات تعليم وتربية وإدارتها ومراقبتها على نفقتهم الخاصة، وحقهم في أن يستخدموا فيها بحرية لغتهم الذاتية أو يمارسوا فيها دينهم بحرية.
    The State party also indicates that the desired names would identify the authors as members of a specific group in Indian society, and are therefore contrary to the policy that a new name should not give rise to cultural, religious or social associations. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن اﻷسماء المطلوبة ستعين مقدمي البلاغ باعتبارهما عضوين في جماعة محددة في المجتمع الهندي، ومن ثم فهي تتناقض مع السياسة القاضية بعدم اقتران الاسم الجديد بدلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    The State party also indicates that the desired names would identify the authors as members of a specific group in Indian society, and are therefore contrary to the policy that a new name should not give rise to cultural, religious or social associations. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن اﻷسماء المطلوبة ستعيﱢن صاحبي البلاغ باعتبارهما عضوين في جماعة محددة في المجتمع الهندي، ومن ثم فهي تتناقض مع السياسة القاضية بعدم اقتران الاسم الجديد بدلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    Africa faces the challenge of managing its diversity and addressing the entrenched patterns of exclusion that have led to unresolved challenges, including in respect of citizenship and identity, gender-based, inter-ethnic and interreligious clashes and the targeted segregation of specific ethnic, religious or social communities. UN وتواجه أفريقيا التحدي المتمثل في إدارة تنوعها الداخلي ومعالجة أنماط التهميش المترسخة التي أدت إلى تحديات غير محسومة بما في ذلك ما يتعلق بالمواطنة والهوية، ومصادمات تقوم على أساس نوع الجنس وبين الأعراق والديانات، والفصل المستهدف لجماعات عرقية أو دينية أو اجتماعية بعينها.
    Gentlemen, when one treats ideas that are religious or social... it is difficult to pronounce judgment absolutely... now especially, when truth has become so relative. Open Subtitles سادتي، عندما يعامل أحد الأفكار التي هي دينية أو اجتماعية ... فمن الصعب أن ينطق بالحكم على الاطلاق ... الآن خصوصا، عندما الحقيقة أصبحت النسبي بذلك.
    27. The absence of development, poor access to basic services, lack of economic and social opportunities, stigmatization of certain groups, whether ethnic, religious or social (nomadic communities are demonized as a threat to local populations) are factors that increase the risk of child recruitment. UN 27 - ويشكل غياب التنمية، وقلة سبل الحصول على الخدمات الأساسية، والافتقار إلى الفرص الاقتصادية والاجتماعية، ووصم بعض المجموعات، سواء كانت إثنية أو دينية أو اجتماعية (تُشوه صورة مجتمعات الرحل باعتبارها تهديدا للسكان المحليين)، عوامل تزيد من خطر تجنيد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus