"دينية وثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious and cultural
        
    • cultural and religious
        
    For a total of 117 requests for religious and cultural observances UN عن طريق ما مجموعه 117 طلبا للاحتفال بمناسبات دينية وثقافية
    Both sides continue to seek UNFICYP facilitation to access sites and icons of religious and cultural significance to both sides. UN وواصل الجانبان الطلب إلى القوة أن تيسر الوصول إلى المواقع والأيقونات التي تحظى بأهمية دينية وثقافية لدى الجانبين.
    They are also more marginalized in comparison to men and subject to harmful religious and cultural practices. UN كما أن المرأة أكثر تهميشاً من الرجل وتخضع لممارسات دينية وثقافية ضارة.
    Both sides continued to seek UNFICYP facilitation to access sites and icons of religious and cultural significance. UN وظل الجانبان يسعيان لدى القوة لتيسر الوصول إلى المواقع والأيقونات التي تحظى بأهمية دينية وثقافية من الجانبين.
    Both sides sought UNFICYP facilitation to access sites of religious and cultural significance. UN والتمس الجانبان من قوة الأمم المتحدة تيسير الوصول إلى المواقع التي تحظى بأهمية دينية وثقافية.
    We are also promoting it on a bilateral basis with countries of different religious and cultural backgrounds. UN كما أننا نعزز الحوار على الأساس الثنائي مع بلدان ذات خلفيات دينية وثقافية مختلفة.
    These religions have been well preserved and have been the basis of strong religious and cultural values which have contributed to peace in the country. UN وقد تم صون هاتين الديانتين اللتين شكلتا أساس قيم دينية وثقافية متينة ساهمت في استتباب السلم في البلد.
    Mr. KAONGA (Zambia) said that homosexuality was not tolerated in Zambia, for both religious and cultural reasons. UN 72- السيد كونغا (زامبيا) قال إن المثلية الجنسية غير مقبولة في زامبيا لأسباب دينية وثقافية.
    The abolition of the death penalty is a controversial question for many States, for religious and cultural reasons. It is not easy to move beyond these questions when General Assembly resolutions are involved. UN إن إلغاء عقوبة الإعدام مسألة خلافية بين الدول لأسباب دينية وثقافية ليس من السهل تجاوزها عندما تضمن في قرار يصدر عن الجمعية العامة.
    The rise of religious fundamentalism, another manifestation of racism and related intolerance, had led to the demolition of religious and cultural sites and the killing of innocent people. UN وأدى انتشار الأصولية الدينية، وهي مظهر آخر من مظاهر العنصرية وما يتصل بها من تعصب، إلى تدمير مواقع دينية وثقافية وقتل أناس أبرياء.
    Bangladesh is a country with strong religious and cultural values and we believe this has helped our nation to remain low-prevalence for HIV up to now. UN بنغلاديش دولة لديها قيم دينية وثقافية قوية ونعتقد أن ذلك ساعد دولتنا على الحفاظ على نسبة متدنية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية حتى الآن.
    Moreover, large numbers of migrants from diverse religious and cultural backgrounds continued to come to the country to take up employment, confident that Kuwait was committed to upholding the rule of law and ensuring that their rights would be respected. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعدادا كبيرة من المهاجرين، من خلفيات دينية وثقافية متنوعة، ما زالوا يفدون على البلد للعمل فيه واثقين من التزام الكويت بتأييد سيادة القانون وباحترام حقوقهم.
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN تدرك سلطات السجن أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجهن أشكالا متعددة من التمييز إذا
    In attacks on the cultural and religious heritage of Kosovo, 36 Orthodox churches, monasteries and other religious and cultural sites were damaged or destroyed. UN وفي الهجمات الـتي تعرضــت لها مواقــع التراث الثقافي والديني في كوسوفو، دُمرت أو خُربت 36 كنيسة وديرا ومواقع دينية وثقافية أخرى.
    Built to fulfil religious and cultural needs, the churches and monasteries exemplify the Serbian-Byzantine architecture of the period, as well as the presence of the Serbian people in these areas since very early times. UN وتمثل الكنائس واﻷديرة التي أقيمت أساسا لتلبية احتياجات دينية وثقافية الفن المعماري الصربي - البيزنطي في تلك الحقبة، وجود الشعب الصربي في تلك المناطق منذ أقدم اﻷزمان.
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي ترعى احتياجات نوع الجنس وتُنظِّم الأنشطة الثقافية.
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي لهن خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي تراعي نوع الجنس والأبعاد الثقافية.
    Peacekeepers of different religious and cultural backgrounds are working together under the sky-blue banner of the United Nations, as they have been doing in the Great Lakes region in Africa and will hopefully soon be doing in Darfur, the Sudan. UN فحفظة السلام من خلفيات دينية وثقافية مختلفة، يعملون معا تحت راية الأمم المتحدة ذات اللون الأزرق السماوي، كما كانوا يفعلون في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وكما نأمل أن يفعلوا قريبا في دارفور، السودان.
    The Government added that the Iraqi parliament is in the process of drafting a law with respect to minority groups in Iraq, which would grant them land to build cultural and religious centres and areas of worship in order to practise their religion freely. UN وأضافت الحكومة أن مجلس النواب العراقي بصدد صياغة تشريع قانون خاص للأقليات في العراق سيمنحهم قطع أرض لتشييد دور عبادة ومراكز دينية وثقافية لممارسة شعائرهم الدينية بكل حرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus