"دينيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious
        
    They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. UN وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب.
    Participants included members of the European Parliament, media, and public officials, as well as religious officials from different faiths and confessions. UN وكان من بين المشاركين أعضاء من البرلمان الأوروبي، ووسائط الإعلام، ومسؤولون عموميون، وكذلك مسؤولون دينيون من شتى الأديان والعقائد.
    The Committee, moreover, considered that the State party could not be held accountable for restrictions placed upon the exercise of religious offices by religious leaders in another country. UN وعلاوة على ذلك رأت اللجنة، انه لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن القيود التي يضعها قادة دينيون في بلد آخر على ممارسة الوظائف الدينية.
    Representatives of member States of the Council of Europe, religious leaders, experts and representatives of civil society participated in the meeting. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وزعماء دينيون وخبراء وممثلون عن المجتمع المدني.
    Its religious Rehabilitation Programme, for example, was a religious counselling programme conducted by religious leaders, which sought to correct the distorted interpretations of religion held by extremists who had been arrested. UN وبرنامج الإصلاح الديني الذي تضطلع به، مثلا، هو برنامج للإرشاد الديني يتولاه قادة دينيون ويهدف إلى تصحيح التفسيرات المشوهة للدين التي يؤديها المتطرفون الذين تم إلقاء القبض عليهم.
    There have since been three similar cases in which Afghan citizens were accused of apostasy by local religious leaders and were forced to leave the country. UN وكانت هناك ثلاث حالات مماثلة اتهم فيها زعماء دينيون محليون ثلاثة مواطنين أفغان بالردة وأرغموا على مغادرة البلد.
    The informational activities were implemented by non-governmental organizations and religious leaders, among others. UN وتُنفّذ الأنشطة الإعلامية بوساطة جهات متعددة من بينها منظمات غير حكومية وزعماء دينيون.
    Journalists and religious leaders are at times also targeted, depending upon their activities. UN كما يُستهدف في بعض الأحيان صحفيون وزعماء دينيون بحسب أنشطتهم.
    The Committee, moreover, considered that the State party could not be held accountable for restrictions placed upon the exercise of religious offices by religious leaders in another country. UN وعلاوة على ذلك رأت اللجنة، انه لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن القيود التي يضعها قادة دينيون في بلد آخر على ممارسة الوظائف الدينية.
    He has found, moreover, that in many cases the administration of justice is hindered, especially through pressure brought to bear by crowd demonstrations organized by religious extremists. UN ويشير المقرر الخاص إلى تحقيق العدل يواجه في حالات عديدة عوائق لا سيما من جراء الضغوط الناجمة عن المظاهرات الجماهيرية التي ينظمها متطرفون دينيون.
    How had the Government responded to the statements of intolerance made by religious leaders against gays and lesbians? UN وسأل عن الكيفية التي استجابت بها الحكومة لبيانات التعصب التي أدلى بها قادة دينيون بشأن المثليين والمثليات.
    My son, these men are religious extremists, answerable to the ecclesiastical courts. Open Subtitles يابُني هؤلاء الرجال هم متطرفون دينيون مسؤولين أمام المحاكم الكنيسية
    Rodney... what religious people don't take their religion seriously? Open Subtitles رودني... الذي ناس دينيون لا خُذْ دينهم بجدية؟
    Two national and regional consultations were undertaken in 2012 with the participation of Islamic religious leaders and scholars, which concluded that family planning is in line with Islamic principles. UN وأجريت مشاورة وطنية وأخرى إقليمية في عام 2012 شارك فيها زعماء وعلماء دينيون إسلاميون، وخَلُصتا إلى أن تنظيم الأسرة يتمشى مع مبادئ الشريعة الإسلامية.
    In efforts to restore calm, the Government dispatched units from the national army to the area while religious leaders and tribal chiefs attempted to secure a sustainable ceasefire. UN وفي محاولة لاستعادة الهدوء، أوفدت الحكومة وحدات من الجيش الوطني إلى المنطقة بينما حاول زعماء دينيون ورؤساء قبائل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    Many Syrian citizens, including intellectuals and religious leaders of different creeds, have stood up for tolerance and denounced such politicking. UN وقام العديد من المواطنين السوريين، بمن فيهم مُثقفون وزعماء دينيون من مختلف المعتقدات، يُنادون بالتسامح ويشجبون مثل هذا التسييس.
    At the event, religious leaders of all faiths committed themselves to a detailed plan of action, which has been placed on the website for Member States maintained by UNODC. UN وفي ذلك الحدث، التزم زعماء دينيون من جميع الأديان بخطة عمل مفصلة، وضعت في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء.
    In addition, about a dozen women were reported killed in Basra, allegedly by religious extremists seeking to impose a strict moral behaviour code. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ عن مقتل حوالي عشر نساء في البصرة، على يد ما يُزعم أنهم متشددون دينيون يريدون فرض قواعد سلوك أخلاقي صارمة.
    On 20 October 2006, Iraqi Shiite and Sunni religious leaders, in a meeting sponsored by the Organization of the Islamic Conference, issued in Mecca a declaration calling for an end to sectarian bloodshed in Iraq. UN ففي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدر زعماء دينيون عراقيون من الشيعة والسنة، في أعقاب اجتماع برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، بيانا في مكة، دعوا فيه إلى وقف حمام الدم الطائفي في العراق.
    In the wake of the Andijan events, large numbers of people, including religious and political dissidents and human rights defenders, were tried on charges including terrorism. UN وفي أعقاب أحداث أنديان، حوكمت بتهم تشمل الإرهاب أعداد كبيرة من الأشخاص، من بينهم منشقون دينيون وسياسيون ومدافعون عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus