"دين أو معتقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • religion or belief
        
    • religion or faith
        
    • belief or religion
        
    • religion and belief
        
    Nothing was done to force them to adopt another religion or belief. UN ولا تُتَّخذ أي إجراءات لإجبارهم على اعتناق دين أو معتقد آخر.
    This final version of the provision was undoubtedly intended to include the right to convert from one religion or belief to another. UN ولا شك أن صيغة الحكم الأخيرة هذه أريد بها أن تشمل الحق في التحول من دين أو معتقد إلى آخر.
    No person ought to face intolerance, discrimination or persecution because of his or her decision to change religion or belief or not to have one. UN ويجب ألا يواجه أي شخص التعصب أو التمييز أو الاضطهاد لأنه قرر تغيير دينه أو معتقده، أو قرر ألا يعتنق أي دين أو معتقد.
    Equally important, terrorism must once and for all be dissociated from any nation, religion or belief, civilization or culture. UN وبنفس الدرجة من الأهمية، يجب الفصل نهائيا بين الإرهاب وبين أي بلد أو دين أو معتقد أو حضارة أو ثقافة.
    The same provision applies to offences towards those who do not profess any religion or belief. UN وينطبق الحكم نفسه على الجرائم التي ترتكب ضد من لا يعتنقون أي دين أو معتقد.
    He would like to know how that was compatible with the Fourteenth Constitutional Decree of 1997, whose guiding principles were that freedom of religion was guaranteed to all and that no one could be forced to adopt a religion or belief. UN وقال السيد بوكار إنه يودّ معرفة مدى تمشي هذه المسألة مع المرسوم الدستوري رقم ٤١ لعام ٧٩٩١ الذي تنص مبادئه اﻷساسية على أن حرية الدين مضمونة للجميع وأنه لا يمكن إجبار أحد على اعتناق دين أو معتقد.
    Moreover, the State does not have to judge the intrinsic value or truth of any religion or belief. UN ولا يجوز للدولة، باﻹضافة إلى ذلك، أن تحكم، بالذات، على قيمة أو صحة أي دين أو معتقد.
    We reject those who would manipulate us or wish to impose any kind of religion or belief. UN ونرفض أولئك الذين يودون التلاعب بنا أو يرغبون في فرض أي دين أو معتقد.
    The Special Rapporteur notes, however, that the specific legislation or draft laws do not themselves discriminate against any single religion or belief. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن التشريعات أو مشاريع القوانين المحددة لا تميز، في حد ذاتها، ضد أي دين أو معتقد.
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    It was emphasized in the text that all persons were free to choose and change their religion or belief or not to have one. UN وجرى التأكيد في النص على أن جميع الأشخاص أحرار في اختيار أو تغيير دينهم أو معتقدهم أو في أن لا يكون لهم دين أو معتقد.
    Finally, freedom of religion or belief strictly prohibits any restrictions in the forum internum, that is to say, the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice. UN وأخيرا، تحظر حرية الدين أو المعتقد حظرا صارما فرض أية قيود على الحرية الباطنة، أي حرية المرء في أن يكون له دين أو معتقد أو يعتنق دينا أو معتقدا من اختياره.
    Moreover, the right to freedom of religion or belief, as enshrined in relevant international legal standards, does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or ridicule. UN وعلاوة على ذلك، لا يشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد، كما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، الحق في دين أو معتقد منزه عن النقد أو الاستهزاء.
    The affiliation of a person to a particular religion or belief depended solely on his or her personal conviction. UN ويتوقف انضمام أي فرد إلى أي دين أو معتقد بعينه على قناعته الشخصية دون سواها.
    It states that everyone is entitled to freedom of thought, conscience and religion, including the freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice. UN وتورد حق كل فرد في حرية الفكر والوجدان والدين، بما في ذلك حرية اعتناق أو انتهاج دين أو معتقد من اختياره.
    Article 14 guarantees the freedom to manifest a religion or belief by practice. UN وتضمن المادة ٤١ حرية الاعلان عن دين أو معتقد عن طريق الممارسة.
    Article 1, paragraph 2, adds that no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have a religion or belief of his choice. UN وتضيف الفقرة ٢ من المادة ١ أنه لا يتعرض أحد لقسر يؤثر على حريته في أن يكون له دين أو معتقد يختاره هو.
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against civilians from different religions and beliefs under the guise of following any religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد المدنيين من مختلف الأديان والمعتقدات، تحت ستار اعتناق أي دين أو معتقد، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    Members of non-registered religious communities, including the Baha'is, and persons who have converted from Islam to another religion or belief should be accommodated on the basis of equality. UN وينبغي معاملة أتباع الطوائف الدينية غير المسجلة، بمن فيهم البهائيون، والمسلمون الذين تحوّلوا عن الإسلام إلى دين أو معتقد آخر، على أساس المساواة.
    No society, religion or faith is immune from extremism. UN ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد.
    5. Conscientious objection to compulsory military service is inherent in the right to freedom of thought, conscience and religion; accordingly, compulsory military service is not only a violation of the right to practice a belief or religion, it is also a violation of the right to hold a belief or religion. UN 5- والاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ملازم للحق في حرية الفكر والوجدان والدين؛ وعليه فإن الخدمة العسكرية الإلزامية لا تشكل فقط انتهاكاً لحق المرء في ممارسة دين أو معتقد ما بل تنتهك أيضاً حقه في اعتناق أي دين أو معتقد.
    48. Another delegate expressed deep concerns at the increase in acts of intolerance and violence against members of minorities worldwide, and the State being represented condemned in particular the attacks against religious communities of any religion and belief. UN 48- وأعرب مندوب آخر عن بالغ القلق إزاء تزايد أعمال التعصب والعنف ضد أفراد الأقليات على الصعيد العالمي، وأعرب عن تنديد دولة بلده بصفة خاصة بشنّ هجمات ضد المجموعات الدينية لأي دين أو معتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus