"دُمرت أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • destroyed in
        
    • were destroyed during
        
    • destroyed during the
        
    • been destroyed during
        
    The Panel finds that the goods for which the bill of exchange was issued were lost or destroyed in transit as a direct result of the invasion. UN ويخلص الفريق إلى أن البضائع التي صدرت بشأنها الكمبيالة قد فُقدت أو دُمرت أثناء مرورها العابر كنتيجة مباشرة للغزو.
    Other claimants received delayed payment in the form of insurance proceeds for goods lost or destroyed in transit. UN وقد تلقى أصحاب مطالبات آخرون مدفوعات متأخرة في صورة عائدات تأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور.
    The Chernobyl Shelter Fund, managed by the European Bank for Reconstruction and Development, was established in 1997 to transform unit 4, which was destroyed in the accident, into a stable and environmentally safe state. UN وقد أنشئ صندوق مأوى تشرنوبيل الذي يديره المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في عام 1997 لتحويل 4 وحدات دُمرت أثناء الحادث إلى حالة مستقرة وسليمة بيئيا.
    Pelagonija states that the preliminary works were destroyed during the invasion and occupation. UN وتفيد بأن هذه الأعمال قد دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    Atkins states it was unable to provide records such as invoices because all such records were destroyed during the looting. UN وتذكر شركة آتكينز أنها لم تتمكن من توفير محفوظات مثل الفواتير لأن جميع هذه المحفوظات دُمرت أثناء عملية النهب.
    Pelagonija states that the preliminary works were redone as they had been destroyed during the invasion by Iraq. UN 418- وتفيد بيلاغونيا بأنه تم أداء الأعمال التحضيرية مرة ثانية لأنها دُمرت أثناء غزو العراق للكويت.
    The infrastructure destroyed in the war has been rebuilt and macroeconomic stability has been achieved, with only 1 per cent inflation. UN لقد أُعيد بناء الهياكل الأساسية التي دُمرت أثناء الحرب، وتم تحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي بنسبة للتضخم لا تتجاوز 1 في المائة.
    The Interim President stressed that it was not enough to rebuild the courts infrastructure destroyed in the past turmoil or to train and install magistrates. UN وأكد الرئيس المؤقت أنه لا يكفي فقط إعادة بناء الهياكل الأساسية للمحاكم التي دُمرت أثناء الاضطرابات السابقة وتدريب وتعيين القضاة.
    Honduras informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that 11 M-4 type mines had been destroyed in training in 2005. UN أبلغت هندوراس اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها أن 11 لغماً من طراز M-4 دُمرت أثناء التدريب في عام 2005.
    The Special Rapporteur warns that the task of supporting over 700,000 persons in need - a significant portion of whom cannot return to their homes destroyed in fighting - cannot be sustained by the already-overtaxed aid structure in the FRY. They represent a far-reaching regional catastrophe in the making. UN ويحذر المقرر الخاص من أن هياكل تقديم المساعدات المثقلة بالأعباء بالفعل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لن تتمكن من الاستمرار في أداء مهمة إعالة أكثر من 000 700 شخص من المحتاجين الذين لا يستطيع جزء كبير منهم العودة إلى ديارهم التي دُمرت أثناء القتال مما ينذر بوقوع كارثة اقليمية واسعة النطاق.
    Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Loss of export incentives and actual costs (bank charges) UN سلع فُقدت أو دُمرت أثناء المرور (الكويت): خسارة حوافز التصدير وتكاليف فعلية (رسوم مصرفية)
    Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Increased costs (transportation costs) UN سلع فُقدت أو دُمرت أثناء المرور (الكويت): زيادة التكاليف (تكاليف النقل)
    Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Increased costs (bank charges) UN سلـع فُقدت أو دُمرت أثناء المرور (الكويت): زيادة التكاليف (رسوم مصرفية)
    Not only does the report show that over 3,000 private homes were destroyed during the conflict, but also that over 20,000 other homes, hospitals, schools, universities, factories, businesses and mosques were damaged. UN والتقرير لا يظهر فحسب أن ما يزيد على 000 3 منزل خاص دُمرت أثناء الحرب، بل وإن ما يزيد على 000 20 منزل آخر ومستشفى ومدرسة وجامعة ومعمل وشركة تجارية ومسجد جرى تدميرها أيضا.
    SAT first requests compensation in the amount of US$16,203,736 for unreplaced and replaced tankage that were destroyed during Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 382- تطلب الشركة، أولاً، تعويضاً قدره 736 203 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الصهاريج المستبدلة وغير المستبدلة التي دُمرت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. UN كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية.
    The return of displaced persons is hampered by the fact that, in most cases, their homes and belongings have been destroyed during the conflict. UN وقد تعذرت عودة بعض المشردين لأن بيوتهم وممتلكاتهم قد دُمرت أثناء النـزاع في غالب الأحيان.
    Regarding the issue of the places of worship that had been destroyed, the delegation stated that five had been reconstructed, and the rest were under consideration; also a number of buildings were being reviewed with a view to allocating the necessary budget for the reconstruction of all the places of worship that had been destroyed during last year's unfortunate events. UN وفيما يتعلق بقضية أماكن العبادة التي تعرضت للتدمير، أفاد الوفد بأن البحرين أعادت بناء خمسة منها، وهي بصدد النظر في إعادة بناء البقية؛ ويجري كذلك استعراض عدد من المباني بهدف تخصيص الميزانية اللازمة لإعادة بناء جميع أماكن العبادة التي دُمرت أثناء أحداث العام الماضي المؤسفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus