"ذات أهمية وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of national importance
        
    • of national interest
        
    • of national concern
        
    • national importance that
        
    • of national significance
        
    On the occasion of this International Year of Youth, we are upgrading its status to that of an institution of national importance. UN ولمناسبة هذه السنة الدولية للشباب، فإننا نعمل على ترقية مركزه إلى مؤسسة ذات أهمية وطنية.
    658. Estonia considered the integration of minorities an issue of national importance. UN 658- واعتبرت إستونيا إدماج الأقليات مسألة ذات أهمية وطنية.
    The Commission is authorized to propose the grant of financial support for model projects of national importance and can act as a mediator between the Government and civil society. UN ولديها صلاحية اقتراح دفع مساهمات مالية لمشاريع نموذجية ذات أهمية وطنية. ويمكن أن تضطلع بدور الوساطة بين السلطات والمجتمع المدني.
    Mr. Chisengu Leo Mdala did not attend the session owing to pressing matters of national interest to which he had to attend. UN ولم يحضر السيد شيسنجو ليو مدالا الدورة لاضطراره الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    Mr. Ali Ibrahim Beltagy and Mr. André Chan Chim Yuk did not attend the session owing to matters of national interest to which they had to attend. UN ولم يحضر الدورة السيد علي إبراهيم البلتاجي، والسيد اندريه شان شيم يوك لاضطرارهما الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    National dialogue is central to addressing those issues, as it is to ensure unity of efforts, if not broad consensus, in matters of national concern. UN والحوار الوطني أساسي لمعالجة هذه المسائل، لأنه يضمن توحيد الجهود، إن لم يكن إجماعا عريضا، في قضايا ذات أهمية وطنية.
    Presently there are numerous talk-show hosts and programs designed to stimulate discourse on issues of national importance that need to be addressed through input from all segments of society. UN وهناك حاليا عدد كبير من البرامج التي ترمي إلى حفز المناقشة بشأن مسائل ذات أهمية وطنية تحتاج إلى أن تعالج عن طريق مدخلات من كل فئات المجتمع.
    86. The Court Challenges Program (CCP), funded by the Government of Canada, provides funding for test cases of national significance in order to clarify the rights of official language minority communities and the equality rights of historically disadvantaged groups. UN 86- ويقدم برنامج الطعون القضائية، الممول من حكومة كندا، المساعدة المالية في قضايا ذات أهمية وطنية بهدف تبيان حقوق الأقليات التي تتحدث لغة رسمية والمساواة في الحقوق للفئات المحرومة تاريخياً.
    In the recent past, the scope for Members of Parliament in Cambodia to participate in parliamentary debate has been limited and the parliamentary immunity of a number of Members of Parliament has been lifted, even for speaking out on issues of national importance. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح نطاق مشاركة أعضاء البرلمان الكمبودي في المناقشات البرلمانية محدوداً ورفعت الحصانة البرلمانية عن عدد منهم، حتى عندما تكلموا عن قضايا ذات أهمية وطنية.
    Other speakers provided information on particular criminal cases of national importance involving charges of corruption against public or private officials. UN وقدّم متكلّمون آخرون معلومات عن قضايا جنائية معيّنة ذات أهمية وطنية انطوت على اتهامات بالفساد ضد مسؤولين في القطاع العام أو الخاص.
    Finally, it takes part in projects of national importance. UN وتشارك في مشاريع ذات أهمية وطنية.
    It is for this reason that we continue to consult the people on issues of national importance at open forums, thus giving all Swazis the opportunity to make their views known and have them considered. UN وإنه لهذا السبب نواصل التشاور مع الشعب بشأن مسائل ذات أهمية وطنية فــي محافــل مفتوحة، ونعطي بذلك لجميع السوازيلنديين الفرصة لﻹعراب عن آرائهم ودراستها.
    There is no policy, programme nor issue of national importance that has not been subjected to review by Cabinet, national stakeholders, communities, non-governmental bodies, civil society, the media and/or parliamentarians at various stages of the consultative process. UN وليست هناك سياسة أو برنامج أو مسألة ذات أهمية وطنية لم تخضع لاستعراض الحكومة وأصحاب المصلحة الوطنيين والمجتمعات المحلية والهيئات غير الحكومية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والبرلمانيين في مختلف مراحل العملية التشاورية.
    This form of " conversation " is an innovative attempt to create an opportunity for more broad-based dialogue on matters of national importance and to find a common path for action. UN ويشكل هذا النوع من " التحاور " مسعى جديداً لإقامة حوار أوسع نطاقاً بشأن قضايا ذات أهمية وطنية وللتوصل إلى مسار عمل مشترك.
    24. The situation of the Maya of Belize is a matter of national importance. Belize intends to engage the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN 24- ووضع المايا في بليز مسألة ذات أهمية وطنية وتعتزم بليز التوجه إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    The President held regular group and individual meetings with all political parties and participated in 8 district-level community dialogues to discuss issues of national interest. UN عقد الرئيس اجتماعات جماعية وفردية منتظمة مع جميع الأحزاب السياسية وشارك في 8 حوارات مجتمعية على صعيد المقاطعات لمناقشة قضايا ذات أهمية وطنية.
    Ali Ibrahim Beltagy, Samuel Sona Betah, Andre Chan Chim Yuk and Chisengu Leo Mdala did not attend the session owing to matters of national interest to which they had to attend. UN ولم يحضر الدورة علي إبراهيم البلتاجي، وصمويل صونا بيتا وأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا لاضطرارهم الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    Ali Ibrahim Beltagy, Samuel Sona Betah, Andre Chan Chim Yuk, Chisengu Leo Mdala, Karl H. F. Hinz and Daniel Rio did not attend the session owing to matters of national interest to which they had to attend. UN ولم يحضر الدورة علي إبراهيم البلتاجي، وصمويل صونا بيتا وأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا وكارل هـ. ف. هينـز، ودانييل ريو لاضطرارهم الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    The Committee was concerned that reforms to improve the protection of women's rights competed with other issues for attention, particularly since such protection should be considered a matter of national interest. UN وقالت إن اللجنة يساورها القلق من أن الإصلاحات التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق المرأة تتنافس مع قضايا أخرى، لا سيما أنه ينبغي النظر إلى مسألة الحماية على أنها ذات أهمية وطنية.
    4. The achievement of the goals of the Convention hinged on legal reform: delays in the adoption of amendments to existing legislation on women's rights were attributable to the fact that Parliament had focused its attention and resources on other pressing matters of national concern, especially crime. UN 4 - ويتوقف تحقيق أهداف الاتفاقية على الإصلاحات القانونية: ويعزى التأخير في اعتماد تعديلات على التشريعات القائمة في مجال حقوق الإنسان إلى أن البرلمان يركز اهتمامه وموارده على مسائل ملحة أخرى ذات أهمية وطنية مثل الجريمة.
    Further, Section 39 required all television stations to provide a Kenyan Sign Language inset or subtitles in all newscast and educational programmes and in all programmes covering events of national significance. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي الفرع 39 أن تقدم جميع محطات التلفزيون لغة الإشارة الكينية عند التسجيل أو كعروض نصية على الشاشة في جميع النشرات الإخبارية والبرامج والتعليمية وفي جميع البرامج التي تغطي أحداث ذات أهمية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus