"ذات احتياجات خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with special needs
        
    • with specific needs
        
    This was an acknowledgement of women as a population category with special needs that require particular attention. UN وشكل ذلك اعترافاً بالمرأة كفئة سكانية ذات احتياجات خاصة تستدعي اهتماماً خاصاً.
    They constituted a distinct category with special needs and the Office of the High Representative should give them serious attention. UN وهي تشكل فئة متميزة ذات احتياجات خاصة وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يمنحها اهتماماً جدياً.
    However, the experience of organizing education for Romanies as a group with special needs in very scarce. UN وعلى الرغم من ذلك، قلما ينظم تعليم الغجر كمجموعة ذات احتياجات خاصة.
    In that respect, official development assistance (ODA) and foreign aid to his country and other least developed countries and countries with special needs must be effective, consistent and predictable. UN وفي هذا الصدد، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة الأجنبية لبلده ولغيره من أقل البلدان نموا ولبلدان ذات احتياجات خاصة يجب أن تكونا فعالتين ومستمرتين ويمكن التنبؤ بهما.
    Furthermore, Her Majesty is a member of several regional and international boards dedicated to raising support, including logistical, financial and moral, for various projects and for groups with specific needs. UN علاوة على ذلك، جلالة الملكة عضو في عدد من الهيئات الإقليمية والدولية المكرسة لتعبئة الدعم، بما في ذلك الدعم اللوجستي والمالي والمعنوي، لمشاريع شتى ولفئات ذات احتياجات خاصة.
    (g) Providing continued support to the least developed member country (Yemen) and other countries with special needs. UN (ز) تقديم الدعم المتواصل إلى البلد العضو الأقل نمواً (اليمن) وبلدان أخرى ذات احتياجات خاصة.
    38. In many countries, groups with special needs are marginalized in the political process. UN 38 - وفي العديد من البلدان، تهميش في العملية السياسية فئات ذات احتياجات خاصة.
    A. IDPs as a category with special needs 38 - 41 11 UN ألف- المشردون داخلياً كفئة ذات احتياجات خاصة 38-41 11
    A. IDPs as a category with special needs UN ألف - المشردون داخلياً كفئة ذات احتياجات خاصة
    111. Activities under these sectors are a critical component of the humanitarian programme in the three northern governorates, as they have a direct impact on the living conditions of approximately 1 million internally displaced persons and returnees, as well as some 400,000 people constituting vulnerable and other groups with special needs. UN ١١١ - وتمثل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار تلك القطاعات مكونا هاما من البرنامج اﻹنساني في المحافظات الشمالية الثلاث، لما لها من أثر مباشر على الظروف المعيشية لما يقارب مليون شخص من العائدين والمشردين داخليا، فضلا عن زهاء ٠٠٠ ٤٠٠ شخص يشكلون مجموعات ضعيفة ومجموعات أخرى ذات احتياجات خاصة.
    12. The Special Committee had on various occasions drawn the attention of the international community to the problems confronting the Non-Self-Governing Territories, many of which were small islands in the Caribbean and the Pacific with special needs in terms of socio-economic development and the protection of the environment. UN ١٢ - وقد قامت اللجنة الخاصة مرات متعددة باطلاع المجتمع الدولي على المشاكل التي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي يتألف عدد كبير منها من جزر صغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وهي ذات احتياجات خاصة على صعيد التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحماية البيئة.
    18. Although his delegation was fully aware of the need to improve the cost-effectiveness of the United Nations, efficiency measures would serve no purpose if they compromised activities designed to assist developing countries with special needs such as landlocked States. UN ١٨ - وأضاف قائلا إنه على الرغم من إدراك وفده التام بضرورة تحسين فعالية اﻷمم المتحدة من حيث التكلفة، فإن تدابير الكفاءة لن تخدم أي غرض إذا مست باﻷنشطة المخصصة لمساعدة البلدان النامية ذات احتياجات خاصة مثل الدول غير الساحليــة.
    The recipients of risk communication include various community groups with particular needs and priorities, including groups with special needs (such as the elderly, children and youth, and persons with disabilities) and those experiencing the greatest inequality and exclusion, who need to lower their exposure to risk. UN وتشمل الجهات المتلقية للبلاغات المتعلقة بالأخطار فئات متنوعة من المجتمع لديها احتياجات وأولويات محددة، بينها فئات ذات احتياجات خاصة (مثل كبار السن والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة) وفئات تعاني أشد أنواع الغبن والإقصاء ممن يحتاجون إلى تخفيف تعرضهم للخطر(69).
    (f) Strengthened capacity of national statistical systems to produce and disseminate economic, disability, gender and vital statistics, including improved capacity of national statistical systems of selected countries with special needs to produce basic statistics. UN (و) تدعيم قدرات النظم الإحصائية الوطنية على إنتاج الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات الإعاقة والشؤون الجنسانية والإحصاءات الحيوية، ونشرها؛ بما يشمل تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية لبلدان مختارة ذات احتياجات خاصة على إنتاج الإحصاءات الأساسية.
    As primary forest managers and farmers with responsibility for managing food security, and as a group with special needs in dealing with natural calamities, including those resulting from climate change, women must be involved in the process of developing and implementing adaptation and mitigation strategies and access benefits from their management of carbon. UN ولا بد من إشراك النساء، باعتبارهن المديرات الرئيسيات للغابات ومزارعات مسؤولات عن إدارة الأمن الغذائي وفئةً ذات احتياجات خاصة في سياق معالجة الكوارث الطبيعية بما فيها تلك الناجمة عن تغير المناخ، في عمليتي وضع وتنفيذ استراتيجيات التكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها، ولا بد من أن يجنين ثمار إدارتهن لانبعاثات الكربون.
    51. He welcomed the recommendation made in draft resolution B, approved by the Committee on Information at its twenty-first session, that, through its reorientation, DPI should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, including countries in transition. UN 51 - أعرب عن ترحيب بيلاروس بالتوصية الواردة في مشروع القرار باء الذي اعتمدته لجنة الإعلام في دورتها الحادية والعشرين لكي تقوم الإدارة من خلال تغيير توجهها بمواصلة وتحسين أنشطتها في المجالات التي تهتم بها البلدان النامية بصفة خاصة وربما بلدان أخرى ذات احتياجات خاصة بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Also, as primary forest managers and farmers with responsibility for managing food security, and as a group with special needs in dealing with natural disasters, including those resulting from climate change, women must be involved in the process of developing and implementing adaptation and mitigation strategies and also be able to access benefits from their management of carbon (see E/CN.18/2009/13/Add.1). UN وكذلك نظراً لاضطلاع النساء بدور رئيسي في إدارة الغابات وعملهن كمزارعات مسؤولات عن إدارة الأمن الغذائي، وكونهن فئة ذات احتياجات خاصة في سياق معالجة الكوارث الطبيعية بما فيها الكوارث الناجمة عن تغير المناخ، يتعين إشراكهن في عمليتي وضع وتنفيذ استراتيجيات التكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها، وتمكينهم من جني ثمار إدارتهن لانبعاثات الكربون (انظر E/CN.18/2009/13/Add.1).
    Also, treatment services are in most cases designed for " typical " young male drug abusers and do not always recognize the existence of groups with specific needs (such as women and adolescents). UN و2004-2006 العلاج تُصمم في أغلب الحالات من أجل " النموذج " السائد لمتعاطي المخدرات من الشباب الذكور وتغفل أحيانا وجود مجموعات ذات احتياجات خاصة (كالنساء والمراهقين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus