"ذات الأهمية الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of strategic importance
        
    • of strategic significance
        
    • strategically important
        
    • of strategic relevance
        
    • strategically significant
        
    • of strategic interest
        
    • strategically relevant
        
    • strategic importance and significance
        
    Engaging groups of strategic importance: adolescents and youth, men and boys UN إشراك المجموعات ذات الأهمية الاستراتيجية: المراهقون والشباب والرجال والأولاد
    Areas of strategic importance in gender-equality issues in the years ahead will be as follows: UN فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة:
    The projects provided support to the United Nations system in various areas of strategic importance. UN وقدمت المشاريع الدعم إلى منظومة الأمم المتحدة في مختلف المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية.
    11. The evaluation plan for the duration of the MTSP will cover key themes and topics of strategic significance. UN 11 - وستتناول خطة التقييم التي تغطي فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المواضيع الرئيسية ذات الأهمية الاستراتيجية.
    An undertaking shall receive a license for each transaction of export, import or transit of goods of strategic significance. UN ويلزم لأي مشروع أن يحصل على ترخيص لكل معاملة لتصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية أو استيرادها أو نقلها العابر.
    This trend needs to be reversed; Governments should ensure affordable credit to strategically important sectors and prevent excessive high bank lending rates. UN ولا بد من عكس هذا الاتجاه؛ إذ ينبغي أن تضمن الحكومات الائتمان بأسعار معقولة للقطاعات ذات الأهمية الاستراتيجية وأن تمنع أسعار الفائدة المفرطة على القروض المصرفية.
    the intended use of items of strategic importance by the end user; UN 7 - الاستخدام المزمع للأصناف ذات الأهمية الاستراتيجية لدى المستعمل النهائي؛
    OIOS also undertakes cross-cutting thematic evaluations that address issues of strategic importance across the Organization. UN ويجري المكتب أيضا تقييمات مواضيعية شاملة تتناول المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية على نطاق المنظمة.
    The Equal Treatment Act sets up an advisory body assisting ETA with issues of strategic importance. UN ويُنشئ قانون المساواة في المعاملة مجلساً استشارياً يساعد الهيئة في القضايا ذات الأهمية الاستراتيجية.
    Those resources will be used to allow for the continued leadership of the Unit in programme evaluations of strategic importance to the Organization. UN وسوف تُستخدم تلك الموارد لكي تتيح للوحدة مواصلة دورها القيادي في التقييمات البرنامجية ذات الأهمية الاستراتيجية للمنظمة.
    In Colombia, illegal armed groups have used sexual violence to forcibly displace populations from lucrative mining or agricultural zones and from areas of strategic importance for drug trafficking. UN وفي كولومبيا، استخدمت الجماعات المسلحة غير القانونية العنف الجنسي بغية التهجير القسري للسكان من المناطق الغنية بالمعادن والزراعة، أو المناطق ذات الأهمية الاستراتيجية للاتجار بالمخدرات.
    They can help accelerate the diversification of economic activities and develop sectors that are of strategic importance for national development. UN ويمكنهما المساعدة في التعجيل بتنويع الأنشطة الاقتصادية وتطوير القطاعات ذات الأهمية الاستراتيجية للتنمية الوطنية.
    After the receipt of the license, the export and import of goods of strategic significance shall be performed within the time period specified in the license. UN وبعد الحصول على الترخيص، يتم تصدير واستيراد البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية في غضون الأجل المحدد في الترخيص.
    Control of goods of strategic significance UN الرقابة على البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية
    :: Law on the Circulation of Goods of strategic significance adopted on 21 June 2007 and as subsequently amended. UN :: قانون تداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية الذي اعتمد في 21 حزيران/يونيه 2007، وبصيغته المعدلة فيما بعد.
    Pursuant to article 201 of the Administrative Violations Code, in the case of violation of the regulations regarding the import, export, movement and transit of goods of strategic significance, confiscation of the relevant goods is the penalty to be imposed. UN وعملا بالمادة 201 من قانون المخالفات الإدارية فإن العقوبة المفروضة في حالة انتهاك اللوائح المتعلقة باستيراد السلع ذات الأهمية الاستراتيجية أو تصديرها أو نقلها أو مرورها العابر، هي مصادرة تلك السلع.
    Several strategically important aspects of a performance management system were advanced over the year, with current efforts aimed at bringing the elements together into a coherent system. UN وقد تم على مدار السنة النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء، وتستهدف الجهود التي تبذل حاليا الجمع بين هذه العناصر في نظام مترابط.
    Several strategically important aspects of a performance management system were advanced over the year: further efforts are under way to reinforce each element and bring them together into a comprehensive system. UN وتم خلال العام النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء. ويضطلع حاليا بمزيد من الجهود لتعزيز كل عنصر من العناصر وجمع هذه العناصر معا في نظام شامل.
    In fact, for some time now, UN-HABITAT has been suffering from lack of sufficient professional personnel in this strategically important Unit. UN وفي الواقع فإن موئل الأمم المتحدة يعاني منذ بعض الوقت من عدم وجود العدد الكافي من الموظفين الفنيين في هذه الوحدة ذات الأهمية الاستراتيجية.
    (ix) The proactive promotion of volunteer effort in areas of strategic relevance, such as urban development, environmental management and preventive/curative development. UN `9 ' التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، والإدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    Measures to be considered include a general reduction in corporate taxation and withholdings of payments abroad, removal of most corporate tax exemptions in favour of better-targeted incentives, and creation of a window to formulate specific fiscal and financial arrangements for large, strategically significant projects. UN والتدابير التي ينبغي النظر فيها تشمل الخفض العام للضرائب المفروضة على الشركات والمبالغ المقتَطعة عند تسديد مبالغ لجهات في الخارج، وإلغاء غالبية الإعفاءات الضريبية المقدمة للشركات بغية تقديم حوافز يحدد هدفها بصورة أفضل، وصياغة ترتيبات مالية محددة للمشاريع الكبيرة ذات الأهمية الاستراتيجية.
    In 2008, we argued that the financialization of markets of strategic interest to developing countries had reached dangerous levels, and that it had become a more significant influence on trade and development than real economic fundamentals. UN وأشرنا في عام 2008 إلى أن " أمْوَلَة " الأسواق ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للبلدان النامية قد بلغت مستويات خطيرة، وأن تأثيرها على التجارة والتنمية أقوى من تأثير المؤشرات الأساسية للاقتصاد الحقيقي.
    Following the example set by the EU and NATO Member States - to create an environment conductive to a dialog and information exchange between the industry and governmental administration in the field of control of international trade in strategically relevant goods. UN :: اتباع المثل الذي حددته الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي - لتهيئة بيئة مفضية إلى حوار وتبادل للمعلومات بين قطاع الصناعة والإدارة الحكومية في مجال مراقبة التجارة الدولية في السلع ذات الأهمية الاستراتيجية.
    78. The IMO Council, at its ninety-third session, held in November 2004, decided that the Organization had played and could play a role in the protection of shipping lanes of strategic importance and significance. UN 78 - قرر مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثالثة والتسعين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن المنظمة أدت ويمكن أن تؤدي دورا في حماية خطوط الشحن ذات الأهمية الاستراتيجية والمغزى الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus