"ذات الاقتصادات النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with developing economies
        
    • whose economies are developing
        
    Business seminars were organized in 22 locations in countries with developing economies or economies in transition UN حلقات دراسية نُظمت بشأن تصريف الأعمال التجارية في 22 موقعا في البلدان ذات الاقتصادات النامية أو التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Efforts to promote procurement from countries with developing economies and economies in transition UN دال - الجهود المبذولة لتعزيز المشتريات من البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Other regions, especially those with developing economies and tropical ecosystems, continue to lose forest area and lack adequate institutions to reverse this trend. UN وتواصل مناطق أخرى، ولا سيما مناطق البلدان ذات الاقتصادات النامية والنظم الإيكولوجية الاستوائية فقدان مساحات حرجية، وتفتقر إلى المؤسسات الكافية لعكس هذا الاتجاه.
    The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division would work with the construction manager in developing procurement guidelines and processes to ensure that tender opportunities for the supply of such materials and services were extended to countries with developing economies or economies in transition. UN وسيعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعبة المشتريات مع الشركة مديرة أعمال البناء على وضع مبادئ توجيهية وإجراءات للمشتريات لضمان زيادة فرص المشاركة في المناقصات المتعلقة بإمداد هذه المواد والخدمات لتشمل البلدان ذات الاقتصادات النامية أو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The latter are particularly important for many member States whose economies are developing or in transition. UN والعنصر الأخير يحظى بأهمية كبيرة لدى الكثير من الدول ذات الاقتصادات النامية أو التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On this issue, the President of CONGO asserted that her organization was committed to facilitating greater participation of NGOs from countries with developing economies in United Nations meetings at Headquarters. UN وفي هذا الصدد، أكدت رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية أن منظمتها تلتزم بتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان ذات الاقتصادات النامية في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في المقر.
    The timeliness of establishing a body responsible for coordinating those issues, in close cooperation with the Group of Seven and with the participation of some countries with developing economies and the private sector, had been pointed out. UN وقد أشير إلى حسن توقيت إنشاء هيئة مسؤولة عن تنسيق هذه السياسات، بالتعاون الوثيق مع فريق البلدان السبعة وبمشاركة بعض البلدان ذات الاقتصادات النامية وبمشاركة القطاع الخاص.
    The regular budget deficit was being contained by borrowing from peacekeeping operations to the detriment of a number of contributor States with developing economies. UN وذكر أن المنظمة تواجه حاليا العجز في الميزانية العادية عن طريق الاقتراض من عمليات حفظ السلام مما يضر بمصالح عدد من الدول المشاركة ذات الاقتصادات النامية.
    The need to share experiences more widely was recognized as a way to accelerate learning and replication, with the observation that in many instances countries with developing economies had successes that they could share with one another and with the industrialized countries. UN وتم الاعتراف بالحاجة إلى تقاسم التجارب على نطاق أوسع كوسيلة أساسية لتسريع التعلم والتكرار مع ملاحظة أنه في حالات عديدة تمكنت البلدان ذات الاقتصادات النامية من تحقيق نجاحات يمكن أن تتقاسمها مع بعضها البعض ومع البلدان الصناعية.
    Several speakers recommended using official development assistance in more creative ways to bring about greater investment and engagement by the private sector in the development of cleaner energy infrastructure, including involving technologies transferred between countries with developing economies. UN وأوصى متحدثون عدة باستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطرق أكثر إبداعاً لزيادة الاستثمار والمشاركة من القطاع الخاص في مجال تطوير البنى التحتية الأنظف للطاقة بما في ذلك إشراك التكنولوجيات التي تُنقل بين البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    Intellectual property commerce, especially in States with developing economies and economies in transition, could be enhanced if the law provided guidance in the form of commercial contracting rules especially suited for intellectual property. UN ويمكن تعزيز تجارة الممتلكات الفكرية، ولا سيما في الدول ذات الاقتصادات النامية أو المارة بمرحلة انتقالية، من خلال تضمين القانون إرشادات تتخذ شكل قواعد تعاقدية تجارية تلائم الممتلكات الفكرية على وجه التحديد.
    Several speakers recommended using official development assistance in more creative ways to bring about greater investment and engagement by the private sector in the development of cleaner energy infrastructure, including involving technologies transferred between countries with developing economies. UN وأوصى متحدثون عدة باستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطرق أكثر إبداعاً لزيادة الاستثمار والمشاركة من القطاع الخاص في مجال تطوير البنى التحتية الأنظف للطاقة بما في ذلك إشراك التكنولوجيات التي تُنقل بين البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    As a consequence of the global distribution of sea turtles, " the future of marine turtle populations and their potential to generate benefits to human societies depend mainly on policies implemented in countries with developing economies. UN ونتيجة للتوزيع العالمي للسلاحف البحرية، " يعتمد مستقبل تجمعات السلاحف البحرية وإمكان تحقيقها لفوائد بالنسبة للمجتمعات البشرية، أساسا، على السياسات التي تنفَّذ في البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    As indicated previously, the share of United Nations system procurement from countries with developing economies and economies in transition has risen significantly over the last 10 years. UN 27 - كما ذكر سابقا، ارتفعت حصة مشتريات منظومة الأمم المتحدة من البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات العشر الماضية.
    The Programme will successfully use such technologies to destroy significant obsolete POP stockpiles in countries with developing economies and economies in transition, and it will thereby help remove barriers to the further adoption and effective implementation of available non-combustion technologies and meet the Stockholm Convention requirement to ensure the use of Best Available Techniques and ensure Best Environmental Practices. UN وسوف يستخدم البرنامج هذه التكنولوجيات بنجاح لتدمير كميات كبيرة من مخزونات الملوثات العضوية العصيّة المهملة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية، وسيساعد بذلك على إزالة العقبات التي تعترض المضي في اعتماد التكنولوجيات غير الاحتراقية المتاحة وتنفيذها بصورة فعالة، وعلى الوفاء بمتطلبات اتفاقية ستوكهولم بشأن ضمان استخدام أفضل أنواع التكنولوجيا المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية.
    4. Many refugee-hosting States, particularly those with developing economies or economies in transition and, notably, those home to large numbers of refugees for protracted periods, are voicing the following concerns: UN 4- إن كثيراً من الدول المضيفة للاجئين، لاسيما الدول ذات الاقتصادات النامية أو الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبصورة أبرز، تلك الدول التي تستقبل أعداداً كبيرة من اللاجئين ولفترات طويلة، تعرب عن الشواغل التالية:
    UNIDO's ability to play a catalytic role in the industrial development of countries with developing economies and economies in transition would depend to a considerable extent on its technical and financial capabilities. UN 26- وتابع كلامه قائلا ان قدرة اليونيدو على أداء دور حفاز في التنمية الصناعية للبلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ستتوقف الى مدى بعيد على القدرات التقنية والمالية للمنظمة.
    16. Many countries with developing economies and limited scientific infrastructure have not been able to engage fully in and benefit from the rapid scientific and technological advances that make new and varied use of genetic resources. UN 16 - هناك كثير من البلدان ذات الاقتصادات النامية والهياكل الأساسية العلمية المحدودة لم تتمكن من المشاركة الكاملة في أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي السريعة التي أتاحت استخدامات جديدة ومتنوعة للمصادر الجينية للغابات، وكذلك لم تستفد منها بصورة كاملة.
    The need to share experiences more widely was recognized as a way to accelerate learning and replication, with the observation that in many instances countries with developing economies had successes that they could share with one another and with the industrialized countries.7 UN وتم الاعتراف بالحاجة إلى تقاسم التجارب على نطاق أوسع كوسيلة أساسية لتسريع التعلم والتكرار مع ملاحظة أنه في حالات عديدة تمكنت البلدان ذات الاقتصادات النامية من تحقيق نجاحات يمكن أن تتقاسمها مع بعضها البعض ومع البلدان الصناعية.()
    These are areas that are of particular importance to our many member States whose economies are developing or in transition. UN وهذان مجالان لهما أهمية خاصة لدولنا الأعضاء الكثيرة ذات الاقتصادات النامية أو التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    One of our best-known training programmes is the so-called associate programme, which is designed to provide chemists and chemical engineers from our member States whose economies are developing or in transition with a greater understanding of the CWC -- focusing, above all, on the promotion of the peaceful uses of chemistry -- and to facilitate industry-related national implementation of the Convention. UN ومن أشهر برامجنا التدريبية ما ندعوه ببرنامج المشاركين، المصمم لإيفاد كيميائيين ومهندسين كيميائيين من دولنا الأعضاء، ذات الاقتصادات النامية أو التي تجتاز مرحلة انتقال مع تفهم أكبر لاتفاقية الأسلحة الكيميائية ومع التركيز قبل كل شيء على تشجيع الاستخدامات السلمية للكيمياء - ولتسهيل التنفيذ الوطني للاتفاقية فيما يتعلق بالصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus