Regional economic groupings and arrangements that are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. | UN | وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية. |
In turn, the acute shortage of budgetary resources placed severe restrictions on the ability of the State to carry out socially oriented policies. | UN | وبالتالي وضع النقص الحاد في موارد الميزانية قيودا شديدة على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات ذات التوجه الاجتماعي. |
An independent and democratic Kosovo, oriented towards Euro-Atlantic integration, is the just and most sustainable solution. | UN | فكوسوفو المستقلة والديمقراطية، ذات التوجه نحو الاندماج الأوروبي الأطلسي هي الحل العادل والأكثر استدامة. |
55. Each regional commission has been active in supporting regional integration, working in tandem with other similarly oriented organizations. | UN | 55 - وتنشط اللجان الإقليمية جميعها في دعم التكامل الإقليمي بالعمل مع المنظمات الأخرى ذات التوجه المشابه. |
Regional economic groupings and arrangements which are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. | UN | وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية. |
Regional economic groupings and arrangements which are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. | UN | وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية. |
11. Regionally oriented civil affairs units of the Multinational Force are now in place. | UN | ١١ - وتوجد بعين المكان وحدات الشؤون المدنية ذات التوجه اﻹقليمي والتابعة للقوة المتعددة الجنسيات. |
The purpose of the Programme is to provide access to high quality education that meets the requirements of innovative, socially oriented development of the Russian Federation. | UN | ويتمثل الغرض من هذا البرنامج في توفير الفرص للحصول على تعليم عالي الجودة يلبي متطلبات السياسات الإنمائية الابتكارية ذات التوجه الاجتماعي في الاتحاد الروسي. |
There was no doubt that for that purpose the secretariat could and should make use as far as possible of outside resources such as non-governmental institutions and professionally oriented initiatives. | UN | وما من شك في أن بوسع اﻷمانة بل وينبغي لها، من أجل بلوغ هذا الهدف، أن تستفيد قدر اﻹمكان من الموارد الخارجية كالمؤسسات غير الحكومية والمبادرات ذات التوجه المهني. |
Foreign missionaries and religiously oriented organizations continue to be harassed and their requests for work permits and residence visas are delayed. | UN | ومازال المبشرون الأجانب والمنظمات ذات التوجه الديني يتعرضون للمضايقة وتؤخر طلباتهم للحصول على تراخيص عمل وتأشيرات إقامة. |
The increase in terrorist activities is largely due to conflict of interests, religious beliefs, ideological differences, ethnic oriented conflicts and many other causes in many parts of the world. | UN | وتعزى الزيادة في الأنشطة الإرهابية بدرجة كبيرة إلى تضارب المصالح، والمعتقدات الدينية، والاختلافات الأيديولوجية والصراعات ذات التوجه الإثني وإلى أسباب أخرى عديدة في كثير من أنحاء العالم. |
As distinct from standard and ad hoc inspections, which are internally oriented, operational reviews examine UNHCR's role and positioning in the wider external context specifically in relation to the pursuit of durable solutions. | UN | وبخلاف عمليات التفتيش النموذجية والخاصة، ذات التوجه الداخلي، فإن عمليات الاستعراض التنفيذي تنظر في دور المفوضية ووضعها على الصعيد الخارجي الأوسع نطاقاً لا سيما فيما يتعلق بالبحث عن حلولٍ دائمة. |
They reiterated their support for the dynamic and pragmatically oriented management of the Department and for its innovative approach to its information tasks and expressed appreciation to the entire staff for their dedicated work. | UN | وأكدت من جديد دعمها لقيادة اﻹدارة ذات التوجه الدينامي والعملي في تصريف اﻷمور ولما تتبعه اﻹدارة من نهج ابتكاري في الاضطلاع بمهامها اﻹعلامية، كما أعربت عن تقديرها لجميع موظفيها لتفانيهم في أداء عملهم. |
Despite current difficulties, Russia confirms its commitment to socially oriented market reforms, the principles of democracy and the protection of human rights and freedoms in order to achieve a genuine improvement in the quality of life for the Russian people. | UN | ورغم الصعوبات الراهنة، تؤكد روسيا التزامها بإصلاحات السوق ذات التوجه الاجتماعي وبمبادئ الديمقراطية، وبحماية حقوق اﻹنسان والحريات بغية تحقيــق تحســن حقيقــي فــي نوعية حياة الشعب الروسي. |
They reiterated their support for the dynamic and pragmatically oriented management of the Department and for its innovative approach to its information tasks and expressed appreciation to the entire staff for their dedicated work. | UN | وأكدت من جديد دعمها لقيادة اﻹدارة ذات التوجه الدينامي والعملي في تصريف اﻷمور ولما تتبعه اﻹدارة من نهج ابتكاري في الاضطلاع بمهامها اﻹعلامية، كما أعربت عن تقديرها لجميع موظفيها لتفانيهم في أداء عملهم. |
The task force stated that Aid for Trade could be delivered through existing mechanisms like the enhanced integrated framework for least developed countries and similar nationally oriented development frameworks for other developing countries. | UN | وذكرت فرقة العمل أنه من الممكن إيصال المعونة من أجل التجارة من خلال الآليات القائمة مثل الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا، والأطر الإنمائية المماثلة ذات التوجه الوطني للبلدان النامية الأخرى. |
We have encouraged the return of South Africa to functionally oriented international bodies such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO), and we look forward to working with the representatives of a multi-racial South African Government here at the United Nations. | UN | ولقد شجعنا على عودة جنوب افريقيا الى الهيئات الدولية ذات التوجه العملي مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الطيران المدني الدولية، ونتطلع الى العمل مع ممثلي حكومة جنوب افريقيا المتعددة اﻷعراق هنا في اﻷمم المتحدة. |
- co-financing of the programmes of socially oriented NGOs through the State social mandate, | UN | - المشاركة في تمويل البرامج ذات التوجه الاجتماعي التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية من خلال الولاية الاجتماعية للدولة؛ |
It should also amend the Act on religious organizations to ensure that all religious and non-religious life stance organizations have access to State funding. | UN | وينبغي أيضاً أن تعدِّل الدولة الطرف القانون المتعلق بالمنظمات الدينية لضمان أن تستفيد جميع المنظمات ذات التوجه الحياتي الديني وغير الديني من تمويل الدولة. |
A grant scheme is being devised to support new civic groups, particularly those with a human rights ORIENTATION. | UN | ويجري استحداث خطة لتقديم المنح لدعم الجماعات المدنية الجديدة، لا سيما ذات التوجه صوب حقوق الإنسان. |
This is done through training, advocacy, networking, action-oriented research, publications and documentation. | UN | ويتم هذا من خلال التدريب، والدعوة، والتواصل الشبكي والبحوث ذات التوجه العملي، والمنشورات، والوثائق. |