"ذات الخبرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with expertise in
        
    • with experience in
        
    • having experience in
        
    • that have expertise in
        
    • experienced in
        
    • of experienced
        
    • with expertise on
        
    • having expertise in
        
    • with specific expertise in
        
    • with relevant experience in
        
    • that had expertise in
        
    • with a track record in
        
    • and expert
        
    • region-specific experience
        
    Training conducted by IAEA is important and should be supplemented by efforts by States with expertise in this field. UN والتدريب الذي تقدمه الوكالة مهم ويجب أن تكمله جهود من قِبل الدول ذات الخبرة في هذا الميدان.
    This section contains information which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in the relevant scientific and technological fields. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    This section contains information which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in the relevant scientific and technological fields. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Countries with experience in tele-health projects and network implementation could share their experiences through such partnerships; UN ويمكن أن تساهم البلدان ذات الخبرة في مشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وتنفيذ الشبكات بتجاربها من خلال تلك الشراكات.
    Training for members of the judiciary and law enforcement in cooperation with non-governmental organizations with experience in the area of violence against women might be useful. UN وقد يكون من المفيد تدريب أعضاء السلطة القضائية وموظفي إنفاذ القوانين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العنف ضد المرأة.
    To this end, the United Nations country team is ready to support the Government and to involve international organizations with expertise in mine-risk education with appropriate programming. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن فريق الأمم المتحدة القطري مستعد لدعم الحكومة وإشراك المنظمات الدولية ذات الخبرة في التوعية بخطر الألغام لكي تنفذ برامج مناسبة.
    This section contains information which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in the relevant scientific and technological fields. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    INRES is an inventory of institutions with expertise in sustainable development in developing countries and therefore could be readily adapted to accommodate the needs of SIDS/TAP. UN ويتألف هذا النظام من حصر للمؤسسات ذات الخبرة في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية، ومن ثم فإن من الممكن تكييفه بسهولة ليستوعب احتياجات برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We encourage States and international organizations with expertise in that sphere to provide assistance in the management and rehabilitation of contaminated sites and territories, so as to prevent environmental impacts caused by uranium mining and related activities. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المجال على تقديم المساعدة في إدارة وإعادة تأهيل المواقع والأراضي الملوثة، وذلك لمنع الآثار البيئية الناجمة عن استخراج اليورانيوم والأنشطة ذات الصلة.
    In developing corporate strategies to prevent and combat trafficking in supply chains, businesses should also consult and cooperate with civil society organizations with expertise in trafficking issues. UN وعند بلورة استراتيجيات الشركات لمنع ومكافحة الاتجار في البشر في سلاسل التوريد، ينبغي أن تقوم الشركات أيضا بالتشاور والتعاون مع منظمات المجتمع المدني ذات الخبرة في مجال الاتجار بالبشر.
    She also saw value in examining the matter further in other bodies with expertise in criminal justice issues, such as the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وقالت إنها ترى أيضا أن مواصلة دراسة المسألة في سياق الهيئات الأخرى ذات الخبرة في قضايا العدالة الجنائية، مثل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، لها قيمتها.
    25. UNDCP should review its needs for additional support from external organizations with expertise in drug-related issues, identify the institutions that are best placed to meet its requirements and develop relevant agreements with them. UN 25 - يقوم البرنامج باستعراض احتياجاته من الدعم الإضافي من المنظمات الخارجية ذات الخبرة في المسائل المتصلة بالمخدرات، وتحديد المؤسسات التي تعتبر في أفضل وضع لتلبية احتياجاته وإبرام اتفاقات معها.
    It was important to broaden the participation of civilian expertise from countries with experience in post-conflict peacebuilding or democratic transition. UN ومن الأهمية توسيع اشتراك الدراية الفنية المدنية من البلدان ذات الخبرة في بناء السلم بعد النزاع أو التحول الديمقراطي.
    In addition, she expressed the hope that developed countries with experience in eliminating the effects of nuclear radiation would come to the assistance of Iraq. UN واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن تهب الدول ذات الخبرة في إدارة آثار الإشعاع الذري إلى مساعدة العراق في هذا الصدد.
    A number of educational institutions with experience in this field have expressed interest in being associated with the implementation of such a scheme. UN وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة.
    International arbitral institutions having experience in the manner in which termination orders had been dealt with and of issues arising in that context were invited to provide information to the Secretariat. UN ودعيت مؤسسات التحكيم الدولية ذات الخبرة في مجال أوامر الإنهاء والمسائل التي تنشأ في ذلك السياق إلى تقديم معلومات إلى الأمانة. المصروفات
    Furthermore, consideration should be given by all Governments and international organizations that have expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to providing appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in adversely affected areas. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة في مجال التنظيف من الملوثات المشعة وتصريفها في إمكانية توفير المساعدة الملائمة التي قد تطلب ﻷغراض المعالجة في المناطق المتضررة.
    The UNCTAD secretariat will contact other bodies experienced in this area to learn more about the methodology that they have used in organizing their databases. UN وستتصل أمانة اﻷونكتاد بالهيئات اﻷخرى ذات الخبرة في هذا المجال لمعرفة المزيد عن المنهجية التي استخدمتها في تنظيم قواعد بياناتها.
    17. The United Nations might also examine the concept of experienced peace-keeping nations deploying small short-term training teams to train units from less experienced nations. UN ١٧ - ويمكن لﻷمم المتحدة أيضا أن تدرس فكرة قيام الدول ذات الخبرة في مجال حفظ السلم بإرسال أفرقة تدريب صغيرة ﻷجل قصير لتدريب وحدات تابعة للدول ذات الخبرة اﻷقل.
    The fifteenth session also provided an opportunity for organizations with expertise on the priority themes to share their work. UN كما أتاحت الدورة الخامسة عشرة أيضا الفرصة للمنظمات ذات الخبرة في الموضوعات ذات الأولوية لتبادل تجارب العمل.
    NGOs having expertise in implementing drug prevention and treatment interventions with children and families in Afghanistan will be involved. UN وسوف تشارك في هذا البرنامج المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في تنفيذ أنشطة منع المخدِّرات والعلاج منها مع الأطفال والأُسر في أفغانستان.
    The President also informed the Assembly that entities of the United Nations system with specific expertise in areas related to the themes of the round tables would be invited to participate in the round tables. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أيضا أن كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الخبرة في المجالات ذات الصلة بالمواضيع التي ستتناولها اجتماعات المائدة المستديرة موضوع الدورة الاستثنائية سوف تدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة.
    The Special Committee encourages the United Nations system to work with national Governments, regional and subregional organizations to broaden and deepen the pool of civilian expertise for peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, including from countries with relevant experience in post-conflict peacebuilding or democratic transition, giving particular attention to mobilizing capacities from developing countries and from women. UN وتشجع اللجنة الخاصة منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع الحكومات الوطنية الإقليمية ومع المنظمات دون الإقليمية لتوسيع وتعميق الخبرة المدنية المتاحة لبناء السلام بعد انتهاء النزاعات مباشرة، بما في ذلك من البلدان ذات الخبرة في بناء السلام بعد النزاع أو في الفترات الانتقال الديمقراطي، مع إيلاء اهتمام خاص لتعبئة القدرات في البلدان النامية ولدى النساء.
    (b) The Ministries that had expertise in Gender, Poverty and Rural Development: UN (ب) الوزارات ذات الخبرة في مجالات الجنسانية والفقر والتنمية الريفية:
    In particular, the requirement for a separate association or legal entity for Trade Points should be eliminated or waived in the case of existing organizations with a track record in providing trade information or facilitation services. UN ويجب بصورة خاصة إزالة شرط وجود رابطة أو هيئة قانونية مستقلة معنية بالنقاط التجارية أو تجاوز هذا الشرط في حالة المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة.
    That strategy, which we heartily support, has emerged from extensive input from mine-affected and donor countries, field programmes, non-governmental organizations and expert agencies. UN وهذه الاستراتيجية، التي نؤيدها بقوة، انبثقت من مدخلات واسعة النطاق من البلدان المتضررة بالألغام والبلدان المانحة والبرامج الميدانية والمنظمات غير الحكومية والوكالات ذات الخبرة في هذا المجال.
    The second pattern relies on regional `pivot'countries that have region-specific experience in planning and delivering population programmes, and that provide technical assistance to other countries in the region and subregion. UN ويعتمد النمط الثاني على البلدان الإقليمية " المحورية " ذات الخبرة في المنطقة في تخطيط البرامج السكانية وتنفيذها، مما يوفر مساعدة فنية لبلدان أخرى في المنطقة وشبه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus