"ذات الخطورة العالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-risk
        
    • high risk
        
    6 visits to field operations to conduct a review of their internal control frameworks based on high-risk areas identified in reports of oversight bodies UN إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    It endorsed the proposal for the provision of security training on a mandatory basis to all staff members at high-risk duty stations. UN وأجازت اللجنة اقتراح تنظيم تدريب أمني إجباري لجميع الموظفين في مراكز العمل ذات الخطورة العالية.
    3 visits to field operations to conduct a review of their internal control frameworks, based on high-risk areas identified in reports of oversight bodies UN إجراء 3 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    As a result, the Division identified a number of high-risk projects and commenced a series of investigations into the activities of implementing partners. UN ونتيجة لذلك، حددت الشعبة عددا من المشاريع ذات الخطورة العالية وبدأت في إجراء سلسلة من التحقيقات في أنشطة الشركاء المنفذين.
    It is very important to use the high risk product criterion. UN من المهم استعمال معيار المنتجات ذات الخطورة العالية.
    :: 3 visits to field operations to conduct a review of their internal control frameworks, based on high-risk areas identified in reports of oversight bodies UN :: إجراء 3 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    It also enabled the creation of the Uwiano Platform, which connected a community-level network of mediators, enabling them to undertake timely interventions in high-risk areas. UN ومكَّن أيضا من إيجاد منهاج أويانو للسلام، الذي ربط بين شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي، بما يمكنهم من القيام بالتدخل في الوقت المناسب في المناطق ذات الخطورة العالية.
    " Women and children are considered to be a high-risk group in the development of nutritional disorders. UN " إن النساء والأطفال يعتبرون من المجموعة ذات الخطورة العالية في الإصابة بالاضطرابات التغذوية.
    Thereafter the woman is referred to the hospital where the childbirth will take place, In the event that any unnatural symptoms appear and in cases of high-risk pregnancy, the health-care doctors immediately refer a pregnant woman to a specialized hospital for follow-up of the pregnancy under constant medical supervision. UN وتقوم طبيبات الرعاية بتحويل المرأة الحامل فوراً في حالة ظهور أي ظواهر غير طبيعية، وفي حالات الحمل ذات الخطورة العالية إلى المستشفيات المتخصصة لمتابعة الحمل تحت إشراف طبي مستمر.
    Thereafter the woman is referred to the hospital where the childbirth will take place, In the event that any unnatural symptoms appear and in cases of high-risk pregnancy, the health-care doctors immediately refer a pregnant woman to a specialized hospital for follow-up of the pregnancy under constant medical supervision. UN وتقوم طبيبات الرعاية بتحويل المرأة الحامل فوراً في حالة ظهور أي ظواهر غير طبيعية وفي حالات الحمل ذات الخطورة العالية إلى المستشفيات المتخصصة لمتابعة الحمل تحت إشراف طبي مستمر.
    Cambodia extended its database on mine incidents in high-risk areas and included mine awareness in teacher training. UN وقامت كمبوديا بتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بحوادث الألغام في المناطق ذات الخطورة العالية وأدرجت الوعي بالألغام في تدريب المعلمين.
    When social structures break down in the face of war and instability, young adults frequently engage in high-risk drug use or high-risk sexual behaviour. UN وعندما تنهار الهياكل الاجتماعية في وجه الحرب وعدم الاستقرار، ينخرط البالغون الصغار في كثير من الأحيان في إساءة استعمال المخدرات ذات الخطورة العالية في سلوك جنسي محفوف بالمخاطر العالية.
    In Guatemala we are also making provisions for the complete removal by 2005 of remaining devices from the 13 high-risk departments. UN ونحن في غواتيمالا نقوم أيضا باستعدادات لإكمال إزالة الأجهزة المتبقية بحلول عام 2005 من المقاطعات الثلاث عشرة ذات الخطورة العالية.
    While it recognized the mobility and hardship allowance scheme as useful, WFP considered it inadequate in high-risk duty stations and duty stations with extreme living conditions. UN ويعتبر البرنامج خطة بدل التنقل والمشقة مفيدة، ولكنه لا يراها كافية بالنسبة لمراكز العمل ذات الخطورة العالية ومراكز العمل ذات الظروف المعيشية الصعبة جدا.
    :: 6 visits to field operations to conduct a review of their internal control frameworks based on high-risk areas identified in reports of oversight bodies UN :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    In addition, technical means are being used for the description of goods in high-risk operations, such as specific descriptors and categories, an initiative which is currently being implemented in a partial manner. UN وتستخدم شيلي، إضافة إلى ذلك، آليات تقنية لتوصيف السلع في العمليات ذات الخطورة العالية من قبيل فئات ومؤشرات محددة؛ وتنفذ هذه المبادرة حاليا تنفيذا جزئيا.
    An example is the United States Container Security Initiative and the Customs Trade Partnership Against Terrorism, which aims at enhancing security of supply chains, detecting high-risk cargo at ports of origins and setting up new partnerships among customs administrations. UN ومن الأمثلة على ذلك، مبادرة الولايات المتحدة بشأن أمن الحاويات والشراكة التجارية الجمركية لمكافحة الإرهاب، مما يرمي إلى تعزيز أمن سلاسل الإمداد والكشف عن الشحنات ذات الخطورة العالية في موانئ المنشأ وإنشاء شراكات جديدة فيما بين إدارات الجمارك.
    4. Ensure the effective use of scarce manpower resources by means of risk assessment, profiling, selectivity and targeting techniques to identify high-risk consignments for physical examination. UN ٤- ضمان كفاءة استخدام موارد اليد العاملة القليلة من خلال أساليب تقييم اﻷخطار، وتحديد الملامح العامة للشحنات، والانتقاء، واستهداف أنواع بعينها لتعيين الرسائل ذات الخطورة العالية واخضاعها للفحص المادي.
    While category I listed a number of high-risk incidents that required independent investigation, category II encompassed so-called low-risk incidents, which would be investigated internally by programme managers. UN ففي الوقت الذي تضمنت فيه الفئة الأولى عددا من الحالات ذات الخطورة العالية التي تستدعي تحقيقا مستقلا، يلاحظ أن الفئة الثانية قد شملت ما يسمى الحالات ذات الخطورة المنخفضة التي تتطلب تحقيقا داخليا على يد مدراء البرامج.
    The Working Group also recommended revised standards for basic first aid and high-risk areas (epidemiological). UN وأوصى أيضًا بتنقيح المعايير المتعلقة بـالإسعافات الأولية والمناطق ذات الخطورة العالية (الوبائية).
    Reasons as to the favourable trends in infant and perinatal mortality may in part be due to the fact that all Maltese mothers benefit from a comprehensive programme of prenatal care, shared between the public and private health care sectors, and that around 98% of deliveries take place in hospitals or private clinics under the supervision of professionally trained midwives and specialist obstetricians in high risk cases. UN وقد تعود جزئيا أسباب الاتجاهات الحسنة في وفيات الأطفال الرضع والوفيات التي تحدث أثناء الولادة إلى أن جميع الأمهات المالطيات ينتفعن من برنامج شامل للرعاية قبل الولادة، وهو برنامج مشترك بين القطاعين العام والخاص للرعاية الصحية، وإلى أن حوالي 98 في المائة من الولادات تجري في المستشفيات أو العيادات الخاصة بإشراف قابلات مدربات تدريبا مهنيا وأطباء ولادة متخصصين في الحالات ذات الخطورة العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus