"ذات الصلة الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other relevant
        
    • other related
        
    • other pertinent
        
    He welcomed the Global Counter-Terrorism Strategy and the cooperation with other relevant actors in the field of counter-terrorism. UN ورحب بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Cooperation with United Nations bodies and specialized agencies and other relevant activities UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأنشطة ذات الصلة الأخرى
    The claimant or other relevant parties had 30 days to respond to any matter raised in the reply. UN وكان على مقدم الطلب أو الأطراف ذات الصلة الأخرى أن يقدموا حججهم بشأن أي مسألة مثارة في الإجابة.
    Highlighting the importance of strengthening linkages with, building on and coordinating with resource mobilization strategies of other relevant multilateral agreements, approaches and processes, UN وإذ يؤكد أهمية تدعيم الروابط مع استراتيجيات تعبئة الموارد للاتفاقات المتعددة الأطراف والنهوج والعمليات ذات الصلة الأخرى والاستفادة منها والتنسيق معها،
    The increases in the other related pay systems included in the margin calculations ranged from 1.5 to 2.5 per cent. UN وتراوحت الزيادات في نظم الأجور ذات الصلة الأخرى المدرجة في حساب الهامش بين 1.5 و 2.5 في المائة.
    Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy UN استعداد البلدان الأطراف والجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة الأخرى لتخصيص موارد لتحقيق أهداف الاستراتيجية
    Consistency with other relevant bodies such as WTO? UN مدى التوافق مع الهيئات ذات الصلة الأخرى مثل منظمة التجارة العالمية؟
    Cooperation was ensured with other relevant bodies and NGOs in order to implement demand reduction strategies. UN ويُكفَل التعاون مع الهيئات ذات الصلة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ استراتيجيات خفض الطلب.
    Malta is taking all appropriate actions to implement Security Council resolution 1373 and all the other relevant legal instruments against international terrorism. UN وتتخذ مالطة حاليا كل الإجراءات المناسبة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وجميع الصكوك القانونية ذات الصلة الأخرى المناهضة للإرهاب الدولي.
    To this end, the Council requested the Secretary-General to commission an independent evaluation of the performance of the New Agenda, including its relationship with other relevant initiatives. UN ولتحقيق ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى.
    The Secretary-General commission an independent evaluation of the performance of the New Agenda, including its relationship with other relevant initiatives. UN الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى.
    Neither should be able to subject individuals to severe punishment or take decisions that became enforceable, unless their procedures respected the basic rights of fair trial and did not violate other relevant guarantees of the Covenant. UN ولا ينبغي لأيهما أن يكون قادرا على إخضاع الأفراد لعقوبة شديدة أو إصدار أحكام تصبح قابلة للتنفيذ إلا إذا احترمت إجراءاته الحقوق الأساسية للمحاكمة العادلة ولم تنتهك الضمانات ذات الصلة الأخرى للعهد.
    It is important to increase sporting activities and to integrate them in physical education, as well as in public health policies and other relevant policies. UN ومن المهم زيادة الأنشطة الرياضية وإدماجها في التربية البدنية، وكذلك في سياسات الصحة العامة والسياسات ذات الصلة الأخرى.
    The European Union would continue to support and cooperate with the Counter-Terrorism Committee and the other relevant Security Council committees. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم لجنة مكافحة الإرهاب ولجان مجلس الأمن ذات الصلة الأخرى والتعاون معها.
    It does not have any independent legal status or give rise to legal rights outside those set out in the said Act and other relevant acts. UN فهي لا تتمتع بمركز قانوني مستقل ولا تمنح حقوقا قانونية خارج تلك المبينة في القانون المذكور والقوانين ذات الصلة الأخرى.
    The Solid Waste Department and other relevant departments will be responsible for management in this area. UN وسوف تكون إدارة النفايات الصلبة والإدارات ذات الصلة الأخرى مسؤولة عن الإدارة في هذا المجال.
    - other relevant scientific and technical reports and outcomes of relevant workshops. Process UN `4` التقارير العلمية والتقنية ذات الصلة الأخرى والنتائج التي خلصت إليها حلقات عمل ذات صلة.
    This extremely dangerous development represents a serious breach of the Fourth Geneva Convention of 1949, as well as flagrant violations of numerous Security Council and other relevant United Nations resolutions. UN ويمثل هذا التطور البالغ الخطورة خرقا جسيما لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وينطوي على انتهاكات صارخة للعديد من قرارات مجلس الأمن والقرارات ذات الصلة الأخرى للأمم المتحدة.
    Decentralization in the forest sector must take into account the experiential gains in other related sectors in the country. UN وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد.
    The logistics contract will cover customs clearance, freight forwarding, inland transportation and other related services between Port Sudan, El Obeid, Khartoum and Darfur using road, rail or aviation links. UN ويتضمن العقد اللوجستي التخليص الجمركي، وشحن البضائع، والنقل الداخلي، والخدمات ذات الصلة الأخرى بين بورتسودان، والأبيِّض، والخرطوم، ودارفور، باستخدام وصلات الطرق والسكك الحديدية أو الرحلات الجوية.
    The preliminary audit plan will be updated periodically to include other pertinent areas as the renovation project moves through the various phases. UN وسيتم استكمال الخطة الأولية لمراجعة الحسابات دوريا لتشمل المجالات ذات الصلة الأخرى كلما تقدم مشروع التجديد في مختلف المراحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus