"ذات الصلة التي قدمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the related
        
    • the relevant
        
    5. For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the number of posts requested by the Secretary-General and the related recommendations of the Advisory Committee were summarized in paragraphs 15 and 77 of document A/54/645. UN 5 - وبالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، قال إن عدد الوظائف التي طلبها الأمين العام والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية ملخصة في الفقرتين 15 و 77 من الوثيقة A/54/645.
    and the related recommendations made by the Commission at its nineteenth session, UN ) والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة،
    It also endorsed the related observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/62/7/Add.9). UN وأبدت أيضا الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر (A/62/7/Add.9.
    Action on the relevant points in its final report has been taken by the state as well as the central Government. UN واتخذت حكومة الولاية وكذلك الحكومة المركزية إجراءات بشأن النقاط ذات الصلة التي قدمتها اللجنة في التقرير النهائي.
    Table 26.19 Summary of follow-up action taken to implement the relevant recommendations of the oversight bodies UN موجز إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها هيئات الرقابة
    2. Also takes note of the related observations and recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;3 UN 2 - تحيط عليما أيضا بالملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)؛
    At its resumed fifty-seventh session, the General Assembly, in its resolution 57/312, took note of the report of the Secretary-General and concurred with the related observations and recommendations of the Advisory Committee. UN وفي الدورة السابعة والخمسين المستأنفة، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 57/312 بتقرير الأمين العام ووافقت على الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية.
    " Having considered the report of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the related recommendation made by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session, UN " وإذ نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والتوصية ذات الصلة التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة،
    Having considered the report of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the related recommendation made by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session, UN وإذ نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية() والتوصية ذات الصلة التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة،
    However, in the related claim submitted by Strabag AG ( " Strabag " ), which concerns the construction of the airport, Strabag advised the Commission that DIWI was a consultant to the State Corporation. UN من ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالمطالبة ذات الصلة التي قدمتها شركة Strabag AG ( " Strabag " ) (ستراباغ)، التي تخص بناء المطار، أخطرت ستراباغ اللجنة بأن ديوي كانت تقدم خدمات استشارية لمؤسسة الدولة.
    2. Takes note of the report of the Secretary-General, and endorses the related observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report; UN 2 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(2)؛
    2. Takes note of the report of the Secretary-General, and endorses the related observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report; UN 2 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(2)؛
    Having considered the report of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the related recommendations made by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session, UN وإذ نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية() والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة()،
    2. Takes note of the report of the Secretary-General, and endorses the related observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(25)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(26)؛
    In its resolution 62/238, the Assembly took note of the report of the Secretary-General (A/62/487) and endorsed the related recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/62/7/Add.11) for a revised cost estimate totalling $14,333,100. UN وفي قرارها 62/238، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام (A/62/487) وأيدت التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيـــــة (A/62/7/Add.11) بشـــأن تقديرات التكاليف المنقحـــــة التي يبلغ مجموعهـا 100 333 14 دولار.
    89. The proposals of the Secretary-General for a new budget format, as contained in his report on the subject (A/C.5/47/3), were endorsed by the General Assembly in its resolution 47/212 A, along with the related conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ٨٩ - أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف مقترحات اﻷمين العام بتقديم شكل جديد للميزانية كما وردت في تقريره عن هذا الموضوع (A/C.5/47/3)، كما أيدت النتائج والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها كل من لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Having considered the relevant recommendations of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي قدمتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    It recalled the relevant information and advice that was provided to the SBI by the SBSTA at its twenty-ninth session. UN وأشارت إلى المعلومات والإرشادات ذات الصلة التي قدمتها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus