"ذات الصلة بالاستثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • investment-related
        
    • related to investment
        
    • investment-
        
    Money-laundering via investment-related transactions may be suspected in the following circumstances: UN يحتمل غسل الأموال عن المعاملات ذات الصلة بالاستثمار في الحالات التالية:
    New Zealand offered broad coverage of occupations of interest to developing countries but only for investment-related movement. UN وعرضت نيوزيلندا تغطية واسعة لانشغالات البلدان النامية، ولكن فقط بالنسبة للحركة ذات الصلة بالاستثمار.
    Special emphasis will be given to investment-related environmental issues. UN وسوف تلقى المسائل البيئية ذات الصلة بالاستثمار اهتماما خاصا.
    It is expected that CREC will adopt, at its fiftieth session, an action programme on endogenous capacity-building for investment-related technology transfer. UN ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها الخمسين برنامج عمل بشأن بناء القدرات المحلية لنقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار.
    This item deals with the review at the intergovernmental level of national policies related to investment. UN 16- يتناول هذا البند عمليات الاستعراض التي تُجرى على المستوى الحكومي الدولي للسياسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار.
    UNCTAD also continued assisting developing countries in reviewing their investment-related policies through investment policy reviews and related studies. UN كما واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في استعراض سياساتها ذات الصلة بالاستثمار عن طريق عمليات استعراض سياسات الاستثمار وما يتصل بذلك من دراسات.
    UNCTAD also continued assisting developing countries in reviewing their investment-related policies through investment policy reviews and related studies. UN كما واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في استعراض سياساتها ذات الصلة بالاستثمار عن طريق عمليات استعراض سياسات الاستثمار وما يتصل بذلك من دراسات.
    Mandates of IPAs call for them to play an active role in promoting and developing a favourable investment climate in their respective countries and regions, and they are therefore key actors in policy advocacy efforts aimed at the improvement of investment-related regulations and procedures. UN وتقتضي ولايات وكالات تشجيع الاستثمار أن تضطلع هذه الوكالات بدور نشط في تشجيع وتهيئة مناخ استثماري مواتٍ في بلدان ومناطق كل منها، وبالتالي فإنها تمثل جهات فاعلة رئيسية في جهود الدعوة للسياسات الرامية إلى تحسين الأنظمة والإجراءات ذات الصلة بالاستثمار.
    Progress has been made in the implementation of the Action Programme for Regional Economic Cooperation in investment-related Technology Transfer. UN وقد تحقق قدر من التقدم في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في نقل التكنولوجيات ذات الصلة بالاستثمار.
    It will also consider the investment-related outcome of the Multi-year Expert Meeting on International Cooperation: South-south Cooperation and Regional Integration. UN وستنظر اللجنة أيضاً في النتائج ذات الصلة بالاستثمار التي خلص إليها اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التعاون الدولي: التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    The Blue Book will help guide Government and monitor its progress in dealing with a range of investment-related issues and government-business dialogue. UN والكتاب الأزرق سيوجه خطى الحكومة ويرصد تقدمها في التصدي لمجموعة من القضايا ذات الصلة بالاستثمار والحوار بين الحكومة وبين دوائر الأعمال.
    Assistance is required to support national investment-related institutions and policy advice to create regulatory frameworks conducive to attracting FDI. UN ويلزم تقديم المساعدة لدعم المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار وإسداء المشورة السياساتية لإنشاء أطر تنظيمية تساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    C. investment-related transactions UN جيم - المعاملات ذات الصلة بالاستثمار:
    During 2006, investment-related research and policy analysis work of UNCTAD addressed the impact of FDI on the tourism sector of selected countries. UN 29- في عام 2006، تناول الأونكتاد في تحليلات السياسات والبحوث ذات الصلة بالاستثمار تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على قطاع السياحة في بلدان مختارة.
    The Mozal aluminum smelter was opened in 2000 and has since expanded after preparations began in 1997. This mega-project, involving several foreign investors, has been important in highlighting areas of need for continuing investment-related reforms and enhancing Mozambique's credibility and visibility with foreign investors. UN وفُتح مَصهَر موزال للألومنيوم في عام 2000 وتوسع منذئذ بعد الاستعدادات التي بدأت في عام 1997 وهذا المشروع الضخم، الذي يشارك فيه مستثمرون أجانب عدة، كان مهماً في إبراز المجالات التي لا بد فيها من مواصلة الإصلاحات ذات الصلة بالاستثمار وتعزيز مصداقية موزامبيق وظهورها لدى المستثمرين الأجانب.
    At the same time, it was stressed that one should avoid trying to solve all investment-related problems through investment legislation, and that although an appropriate legal framework on investment was very important, there were other crucial factors involved in creating an FDI-favourable environment. UN وتم التشديد في الوقت نفسه على أنه ينبغي تجنب محاولة حل جميع المشاكل ذات الصلة بالاستثمار من خلال تشريعات الاستثمار وأنه رغم اﻷهمية البالغة التي يتسم بها وجود إطار قانوني ملائم بشأن الاستثمار، هناك عوامل أخرى حاسمة في تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Elements considered essential for domestic audiovisual policies ranged from content requirements and direct and indirect support to investment-related measures. UN 8- وتتراوح العناصر التي تعتبر أساسية للسياسات السمعية البصرية المحلية ما بين الشروط المتعلقة بالمحتوى إلى الدعم المباشر وغير المباشر للتدابير ذات الصلة بالاستثمار.
    Consequently, countries had sought to specify in the investment-related provisions of their free trade agreements that procedural rights did not fall within the ambit of the most-favoured-nation clause, although it remained to be seen whether tribunals would interpret such provisions as intended. UN وعليه، سعت البلدان إلى توضيح أن الحقوق الإجرائية لا تدخل في نطاق شرط الدولة الأولى بالرعاية في الأحكام ذات الصلة بالاستثمار في اتفاقاتها المتعلقة بالتجارة الحرة، على الرغم من أنه لا يعرف بعد ما إذا كانت المحاكم ستفسر هذه الأحكام على النحو المرتجى.
    37. Harnessing IIAs so as to effectively encourage sustainable investment is particularly crucial now, as the global economy experiences a series of investment-related challenges. UN 37- ويحظى تسخير اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل تشجيع الاستثمار المستدام على نحو فعال بأهمية خاصة الآن، حيث يواجه الاقتصاد العالمي سلسلة من التحديات ذات الصلة بالاستثمار.
    In developed countries, concerns had in several cases been expressed about loss of control in strategic industries and job losses related to investment from developing countries. UN ففي البلدان المتقدمة أُعرب عن القلق في عدة حالات إزاء قلة المراقبة في الصناعات الاستراتيجية وفقدان فرص الشغل ذات الصلة بالاستثمار من البلدان النامية.
    (b) Provide opportunities for staff of national investment- and technology-related institutions to upgrade their skills through on-the-job advanced training in the ITPO under the Delegates Programme; UN (ب) توفير الفرص للعاملين في المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار والتكنولوجيا لرفع مستوى مهاراتهم من خلال تدريب متقدم في مكان العمل في مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في اطار برنامج المندوبين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus