"ذات الصلة بالطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • child-related
        
    • relevant to children
        
    • relating to children
        
    • concerning children
        
    • which are relevant to the child
        
    The mechanisms could be further used to facilitate the intercountry exchange of experience and good practices in child-related programmes. UN ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل.
    The proper attention must therefore be focused on child-related issues in all United Nations forums where family issues were considered. UN لذلك وجب تركيز الاهتمام المناسب على المسائل ذات الصلة بالطفل في جميع محافل اﻷم المتحدة التي تنظر في قضايا اﻷسرة.
    Reports should also include information on how the national plan of action for children and other child-related policy documents relate to the budget process at the national level. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن أوجه الترابط على صعيد الوطني بين خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال وغيرها من الوثائق السياساتية ذات الصلة بالطفل وعملية الميزانية.
    The Committee recommends that the State party ensure that this right is appropriately integrated in all legislation and consistently applied in all administrative, judicial and policy measures relevant to children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج هذا الحق على النحو المناسب في كل تشريعاتها وتطبيقه باتساق في كل التدابير الإدارية والقضائية والسياساتية ذات الصلة بالطفل.
    However, the Committee is concerned about the continued lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the legislation concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار إغفال الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات التي تتعلق بالطفل، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية، والسياسات والبرامج ذات الصلة بالطفل.
    Child Month is celebrated in May every year to highlight activities relating to children. UN ويُحتفل بشهر الطفل في أيار/مايو من كل عام من أجل تسليط الضوء على الأنشطة ذات الصلة بالطفل.
    Stressing the importance of integrating child-related issues into the work of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to be held in the year 2001, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج القضايا ذات الصلة بالطفل في أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، الذي سيعقد في عام 2001،
    He stressed that the CPD supported the development objectives and child-related priorities of Indonesia and called for continued consultations between UNICEF and the Government in implementing and monitoring the country programme. UN وشدد على أن وثيقة البرنامج القطري تدعم الأهداف الإنمائية والأولويات ذات الصلة بالطفل في إندونيسيا، ودعا إلى مواصلة المشاورات بين اليونيسيف والحكومة لتنفيذ ورصد البرنامج القطري.
    Mexico is perhaps the only country reporting specifically on child-related expenditure as a percentage of GDP, which has risen from 3.1 per cent in 1989 to 4.4 per cent in 1993. UN ولعل المكسيك هي البلد الوحيد الذي يقدم تقارير تتناول بشكل محدد النفقات ذات الصلة بالطفل كنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي، وهي نسبة زادت من ٣,١ في المائة في عام ١٩٨٩ إلى ٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Mexico is perhaps the only country reporting specifically child-related expenditure as a percentage of GDP, which has risen from 3.1 per cent in 1989 to 4.4 per cent in 1993. UN ولعل المكسيك هي البلد الوحيد الذي يقدم تقارير تتناول بشكل محدد النفقات ذات الصلة بالطفل كنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي، وهي نسبة زادت من ٣,١ في المائة في عام ١٩٨٩ الى ٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٣.
    It drew on a wide range of information sources, including the latest available data on child-related indicators for the Millennium Development Goals (MDGs), information on progress towards MTSP targets, as well as major evaluations undertaken during the reporting period. UN ويعتمد على مجموعة كبيرة من مصادر المعلومات، بما في ذلك أحدث البيانات المتاحة بشأن المؤشرات ذات الصلة بالطفل من أجل الأهداف الإنمائية للألفية، ومعلومات بشأن التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل، وكذلك التقييمات الرئيسية التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    UNICEF encourages the involvement of children and young people in the preparation of national plans of action for children and sectoral plans on child-related issues. UN 16 - وتشجع اليونيسيف على مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية للأطفال والخطط القطاعية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالطفل.
    The fifth focus area, meanwhile, will support results in the other areas through macrolevel initiatives to improve the policy, legal and financial environment in which decisions affecting children are made, and will thus advance progress towards all of the child-related Millennium Development Goals and targets. UN وعلى صعيد آخر، سوف يدعم مجال التركيز الخامس تحقيق النتائج في مجالات أخرى من خلال مبادرات المستوى الكلي الرامية إلى تحسين السياسات والبيئة القانونية والمالية التي تُتخذ فيها القرارات التي تؤثر على الأطفال، ومن ثم فإنه سيدعم التقدم نحو جميع الأهداف والغايات الإنمائية للألفية ذات الصلة بالطفل.
    61. The refocus on equity for accelerating child-related Millennium Development Goals is driving UNICEF and its partners to provide even more compelling evidence on the situation of the most vulnerable. UN 61 - وتؤدي إعادة التركيز على مسألة الإنصاف من أجل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالطفل إلى دفع منظمة اليونيسيف وشركائها إلى تقديم أدلة أكثر إقناعا عن حالة أشد الفئات ضعفا.
    Sweden echoed the concern expressed by the Committee on the Rights of the Child as to whether some of the principles of the Convention on the Rights of the Child were fully reflected in Andorra's legislation and administrative and judicial decisions, as well as in child-related policies and programmes at the national and local levels. UN ورددت السويد القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن ما إذا كانت بعض مبادئ اتفاقية حقوق الطفل حاضرة بشكل تام في تشريعات أندورا وقراراتها الإدارية والقضائية، وكذلك في السياسات والبرامج ذات الصلة بالطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In this context, the Committee welcomes the establishment of the Parliamentary Subcommittee on Mother and Child Affairs to participate in the preparation of draft laws relevant to children. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بإنشاء لجنة فرعية برلمانية معنية بشؤون الأم والطفل للمشاركة في إعداد مشاريع القوانين ذات الصلة بالطفل.
    Build capacities, including in UNICEF, for research and policy analysis relevant to children and women; implement a knowledge management strategy to support this capacity UN بناء القدرات، بما في ذلك في اليونيسيف، على إجراء الأبحاث وتحليلات السياسات ذات الصلة بالطفل والمرأة؛ وتنفيذ استراتيجية لإدارة المعارف من أجل دعم هذه القدرات
    202. The Committee is concerned that the views of the child are not given sufficient priority and that the provisions of article 12 are not fully integrated into the State party's legislation and administrative and judicial decisions, or in policies and programmes relevant to children at both national and local levels. UN 202- يساور اللجنة القلق لعدم إيلاء آراء الطفل الأولوية الكافية ولعدم إدماج أحكام المادة 12 إدماجاً تاماً في تشريعات الدولة الطرف أو في قراراتها الإدارية والقضائية، أو في سياساتها وبرامجها ذات الصلة بالطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    These policies must be capable of effectively coordinating actions at the national, regional and local levels, and actions in different areas (particularly economy, health care, housing, social policy and education) that are particularly relevant to children, and must include the participation of children in its development. UN وينبغي أن تكون هذه السياسات قادرة بالفعل على تنسيق الإجراءات على الصُعد الوطنية والإقليمية والمحلية وفي مختلف المجالات ذات الصلة بالطفل بصفة خاصة (ولا سيما الاقتصاد والرعاية الصحية والسكن والسياسات الاجتماعية والتعليم) وينبغي إشراك الأطفال في وضعها.
    A new programme, " Children of Ukraine " , had been instituted by the President and, in 1996, the Cabinet of Ministers had issued a decree implementing the Convention and other United Nations instruments relating to children. UN وأعلن رئيس الجمهورية عن تنفيذ برنامج جديد يدعى " أطفال أوكرانيا " . وفي عام 1996، أصدر مجلس الوزراء مرسوماً لإنفاذ الاتفاقية وغيرها من صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بالطفل.
    " The State shall apply the principles of international law concerning children and the protection of children in armed conflict by: UN " تعمل الدولة على احترام قواعد القانون الدولي المنطبق عليها في النزاعات المسلحة ذات الصلة بالطفل وحمايته من خلال:
    Article 38 of the Convention requires States to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law which are relevant to the child. UN فالمادة 38 من الاتفاقية تقتضي من الدول احترام وضمان احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus