"ذات الصلة بحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights-related
        
    • rights related
        
    • relating to the rights
        
    • relevant to the rights
        
    • related to the rights
        
    • rightsrelated
        
    • rights and related
        
    • relating to rights
        
    • rights instruments
        
    • rights treaties
        
    Studies indicate that some countries spend more each year on servicing debt than they do on the basic needs of their people or on human rights-related public services, such as education and health care, combined. UN وتفيد الدراسات أن بعض البلدان تنفق سنوياً على خدمة الدين مبالغ أكبر مما تنفقه على الاحتياجات الأساسية لسكانها أو على الخدمات العامة ذات الصلة بحقوق الإنسان، مثل التعليم والرعاية الصحية معاً.
    A survey will be produced and maintained on a quarterly basis of all human rights-related technical cooperation projects. UN سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The programmes were part of an overall effort to transfer human rights-related functions to the PISGs. UN وتشكل البرامج جزءاً من الجهود الشاملة المبذولة لنقل المهام ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    It welcomed the intention of creating a compendium of all human rights related provisions. UN ورحبت بعزم النمسا على وضع موجز لجميع الأحكام ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Legislative texts relating to the rights of the child had been considerably improved over the past 20 years. UN وقد شهدت النصوص التشريعية ذات الصلة بحقوق الطفل تحسنا كبيرا على مدى السنوات الـ 20 الماضية.
    The need to ensure more effective implementation of international instruments relevant to the rights of persons belonging to minorities is highlighted. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Advice to 9 local child protection network groups, composed of rights of the child local and international NGOs, on monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN تقديم المشورة لتسع مجموعات محلية من شبكات حماية الأطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Parties are willing to cooperate on human rights-related matters. UN وإبداء الطرفين استعدادهما للتعاون في المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    He contributed to the drafting of human rights-related resolutions and documents adopted by multilateral forums, including the United Nations, the Movement of Non-aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference, from 1994 to 2004. UN وأسهم في صياغة القرارات والوثائق ذات الصلة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها منتديات متعددة الأطراف، من بينها الأمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في الفترة من عام 1994 إلى 2004.
    Poverty and illiteracy continue to pose a major challenge and are a key obstacle to many human rights-related laws and mechanisms, despite the immense efforts made and still being exerted in this sphere; UN الفقر والأمية ما زالا يشكلان تحدياً كبيراً للدولة ومعوقاً رئيسياً في كثير من القوانين والسياسات ذات الصلة بحقوق الإنسان على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت وما زالت تبذل في هذا المجال؛
    It reiterated India's pledge of continued engagement with the United Nations and the Council and that over the years has made several contributions to human rights-related bodies in the United Nations. UN وأعرب الوفد مجدداً عن تعهد الهند بمواصلة الانخراط مع الأمم المتحدة والمجلس وقال إن الهند قد قدمت على مدى سنوات عدة مساهمات في الهيئات ذات الصلة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    He called for the practice of presenting country-specific resolutions to be discontinued, as human rights-related resolutions fell under the mandate of the Human Rights Council. UN ودعا إلى وقف ممارسة تقديم قرارات تستهدف بلداناً معيّنة، نظراً لأن القرارات ذات الصلة بحقوق الإنسان تندرج تحت ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    64. The activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the human rights-related mechanisms are outlined in section III below. UN 64 - يرد في الفرع الثالث أدناه بيان موجز بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    These are understood as including international and regional treaties, as well as human rights-related declarations, resolutions, principles and guidelines. UN ويُفهَم أن هذه الصكوك تشتمل على المعاهدات الدولية والإقليمية، وكذلك الإعلانات والقرارات والمبادئ والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Without the financial assistance from donor partners, there is very limited financial resource to improve and promote human rights related issues within the community. UN وبدون المساعدة المالية المقدمة من الشركاء المانحين، لن تتوافر سوى موارد مالية محدودة بدرجة كبيرة لتحسين وتعزيز القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان داخل المجتمع المحلي.
    Similarly, the Ministry of Law and Justice (MoLJ) has prepared Nepali version of all human rights related international and regional instruments to which Nepal is a party and published in English and Nepali texts in a compilation and distributed for free. UN وبالمثل، فإن وزارة القانون والعدل أعدت نسخة باللغة النيبالية من جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي نيبال طرفا فيها، ونشرتها بالإنكليزية والنيبالية ووزعتها مجانا.
    This decree guarantees the continued existence of all human rights related local laws existing in Fiji during and including the time of the abrogation of the Constitution. UN ويضمن هذا المرسوم استمرار سريان جميع القوانين المحلية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي كانت موجودة في فيجي عند إلغاء الدستور.
    Various awareness campaigns are being conducted by NGOs with a view to revising the laws relating to the rights of the child. UN فتقوم المنظمات غير الحكومية بتنظيم حملات عديدة للتوعية وذلك لإعادة النظر في القوانين ذات الصلة بحقوق الطفل.
    Legal reform through the revision of laws relating to the rights of the child and young persons; UN `2` إصلاح القانون من خلال إعادة النظر في القوانين ذات الصلة بحقوق الأطفال والشباب؛
    273. Members of the working group reported on initiatives and meetings relevant to the rights of children with disabilities. UN 273- وقدم أعضاء الفريق العامل تقارير عن المبادرات والاجتماعات ذات الصلة بحقوق الأطفال المعوقين.
    Establishment of nine local child protection network groups, composed of rights of child local and international NGOs for monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Represented the Commission at a number of international conferences/workshops/seminars on human rightsrelated issues UN مثل اللجنة كعضو في عدد من المؤتمرات الدولية وحلقات التدارس والحلقات الدراسية المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    3. Other United Nations human rights and related conventions UN 3- الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان والصادرة عن الأمم المتحدة
    Participants were fully sensitized on United Nations mechanisms relating to rights of women's indigenous associations. UN وتلقى المشاركون توعية كاملة بآليات الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق رابطات نساء الشعوب الأصلية.
    Member and co-founder of the Committee for the Drafting of Initial and Periodic Reports on International Human rights instruments; UN عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛
    Enrich and spread a culture of human rights inspired by Islamic law and all international human rights treaties UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus