"ذات الصلة بهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • related
        
    That conference, which would be held at Minsk in 1999, would be devoted to the economy and the transport sector and to the related environmental problems. UN وسيعقد هذا المؤتمر في مينسك في عام ١٩٩٩ وسيكرس للاقتصاد وقطاع النقل وللمشكلات البيئية ذات الصلة بهما.
    Relief and development were both part of the humanitarian response, but donors’ definitions of related terms could improve. UN واﻹغاثة والتنمية كلتاهما جزء من الاستجابة اﻹنسانية، ولكن من الممكن تحسين تعريفات المانحين للمصطلحات ذات الصلة بهما.
    Relief and development were both part of the humanitarian response, but donors’ definitions of related terms could improve. UN واﻹغاثة والتنمية كلتاهما جزء من الاستجابة اﻹنسانية، ولكن من الممكن تحسين تعاريف المانحين للمصطلحات ذات الصلة بهما.
    :: Taking up issues relating to the environment and climate change, as well as related programmes. UN :: معالجة المسائل المرتبطة بالبيئة وتغير المناخ والبرامج ذات الصلة بهما.
    The present time is thus more propitious than any in the past for substantively addressing security and disarmament and related issues. UN لذلك فإن الوقت الحالي أكثر مؤاتاة من أي وقت مضى لمعالجة مسائل اﻷمن ونزع السلاح والمسائل ذات الصلة بهما معالجة موضوعية.
    This should not obscure the fact that important work is under way or has been completed in the context of the mandates created by the Commission and the Sub-Commission regarding human rights and mass exoduses or other related issues. UN وهذا لا ينبغي له أن يلف بالغموض العمل الهام الجاري أو الذي أنجز في سياق الولايات التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية أو غيرهما من المسائل ذات الصلة بهما.
    The General Assembly decides to defer until its sixty-seventh session consideration of the following agenda items and related documents: UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البندين التاليين من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة بهما إلى دورتها السابعة والستين:
    68. These subprogrammes as well as the related intergovernmental structures will be discontinued. UN 68 - يوقف عمل هذين البرنامجين الفرعيين وكذلك الهياكل الحكومية الدولية ذات الصلة بهما.
    The programme aims at achieving greater synergy between UNCTAD’s work in trade, investment and related activities and UNDP’s vision of sustainable human development. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق المزيد من التآزر بين عمل اﻷونكتاد في مجالي التجارة والاستثمار واﻷنشطة ذات الصلة بهما وبين نظرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية البشرية المستدامة.
    62. Australia's export licensing system controls the transfer of conventional arms and weapons of mass destruction and related materiel. UN 62 - يراقب نظام تراخيص الصادرات في أستراليا نقل الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والمعدات ذات الصلة بهما.
    C. Regional cooperation in the economic, social and related fields . 155 UN جيم - التعاون اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما
    C. Regional cooperation in the economic, social and related fields UN جيم - التعــاون اﻹقليمــي في الميدانيــن الاقتصــادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما
    Item 7. Regional cooperation in the economic, social and related fields UN البند ٧ - التعاون اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما
    The lack of indicators to track poverty-environment linkages, either qualitative or quantitative, significantly diminishes attention to the related issues. UN فعدم وجود المؤشرات الكفيلة بتتبع الروابط بين الفقر والبيئة، النوعية منها والكمية، يحد إلى مدى بعيد من الاهتمام بالمسائل ذات الصلة بهما.
    68. These subprogrammes as well as the related intergovernmental structures will be discontinued. UN 68 - يلغى هذان البرنامجان الفرعيان وكذلك الهياكل الحكومية الدولية ذات الصلة بهما.
    68. These subprogrammes as well as the related intergovernmental structures will be discontinued. UN 68 - يوقف هذان البرنامجان الفرعيان وكذلك الهياكل الحكومية الدولية ذات الصلة بهما.
    Targeted research and analysis continues to feature in the secretariat's work-programme, in the context of specific projects, as well as part of monitoring of developments in the Palestinian economy, especially the trade, finance and related services sectors. UN ولا يزال البحث والتحليل الموجهان إلى هدف محدد يشكلان سمة بارزة من سمات برنامج عمل الأمانة في سياق مشاريع محددة وكجزء من رصد التطورات في الاقتصاد الفلسطيني، لا سيما في قطاعات التجارة والمالية والخدمات ذات الصلة بهما.
    He is concerned that the judiciary tends to be most at risk from external pressure - which also includes threats against judges and prosecutors - in the context of trials for war crimes, political assassinations or related to organized crime. UN ويساور الممثل الخاص القلق لتعرُّض القضاء لأكبر المخاطر بسبب ضغوط خارجية - تشمل أيضاً التهديدات التي توجَّه إلى القضاة والمدعين العامين - في سياق محاكمات جرائم الحرب، أو الاغتيالات السياسية، أو الجريمة المنظمة ذات الصلة بهما.
    (b) Report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields (E/1997/40 and Add.1); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما E/1997/40) و (Add.1؛
    (a) Report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields; E/1996/45 and Add.1. UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التعاون الاقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما)١٨١(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus