"ذات الطابع الإرهابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of a terrorist nature
        
    • with terrorist character
        
    (a) The creation of offences of a terrorist nature as extraditable offences; UN `1 ' تحديد الجرائم ذات الطابع الإرهابي كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها؛
    Its legislation enabled it to punish all activities of a terrorist nature. UN ويسمح لها تشريعها بالمعاقبة على جميع الأنشطة ذات الطابع الإرهابي.
    About half of the overall number of crimes of a terrorist nature in the Russian Federation take place in that region. UN فما يناهز نصف العدد الإجمالي للجرائم ذات الطابع الإرهابي في الاتحاد الروسي يحدث في هذه المنطقة.
    It also invited States to investigate the possibility of mercenary involvement in criminal acts of a terrorist nature. UN كما دعت الدول إلى التحقيق في احتمال ضلوع مرتزقة في الأعمال الإجرامية ذات الطابع الإرهابي.
    creation of department systems of counteracting of offences with terrorist character and maintaining of the state of preparedness of these systems; UN (ب) إقامة نظم من الإدارات لمكافحة الأفعال ذات الطابع الإرهابي والحفاظ على حالة بقاء هذه النظم على أهبة الاستعداد؛
    1. The Government of Jordan has amended the Jordanian Penal Code in order to increase the penalties against crimes of a terrorist nature. UN 1 - عدلت الحكومة الأردنية قانون العقوبات الأردني لتشديد العقوبات ضد الجرائم ذات الطابع الإرهابي.
    79. In 2009, 654 crimes of a terrorist nature had been recorded in the Russian Federation, committed by 521 identified individuals. UN 79 - وفي عام 2009، سُجل في الاتحاد الروسي ارتكاب 654 من الجرائم ذات الطابع الإرهابي على يد 521 فردا تم تحديد شخصياتهم.
    Crimes of a terrorist nature may also include other crimes specified under the Criminal Code if they are committed for terrorist purposes. UN ويمكن أن يشمل تعريف الجريمة ذات الطابع الإرهابي جرائم أخرى أيضا، من الجرائم المنصوص عنها في قانون تركمانستان الجنائي، إذا نفذت بغرض تحقيق أهداف إرهابية.
    Also under consideration is the issue of strengthening criminal liability at the legislative level for justification, including in the media and on the Internet, of terrorist activities or crimes of a terrorist nature. UN كذلك، يجري بحث مسألة توقيع المسؤولية الجنائية، بحكم القانون، عن الترويج، لا سيما عبر وسائل الإعلام أو على شبكة الإنترنت، للأنشطة الإرهابية أو لارتكاب الجرائم ذات الطابع الإرهابي.
    Since its establishment in 1950, UNHCR has been working with States to ensure that the institution of asylum is not abused by persons who are responsible for serious criminal acts, including those who have committed acts of a terrorist nature. UN تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ تأسيسها في عام 1950 مع الدول على كفالة عدم إساءة استعمال مؤسسة اللجوء من جانب أشخاص مسؤولين عن جرائم جنائية خطيرة، بمن فيهم مرتكبي الأعمال ذات الطابع الإرهابي.
    58. In parallel with this conclusion, the recommendation contained in paragraph 125 of the report maintained that “The international community must take into account the connection existing between terrorism and mercenary activities and the participation of mercenaries in criminal acts of a terrorist nature. UN 58- وفي موازاة هذا الاستنتاج، رأت التوصية الواردة في الفقرة 125 من التقرير أنه " ينبغي أن يراعي المجتمع الدولي الارتباط القائم بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة واشتراك المرتزقة في الأعمال الإجرامية ذات الطابع الإرهابي.
    In accordance with article 1, paragraph 5, of the Act of Turkmenistan on combating terrorism, " crimes of a terrorist nature " are crimes specified under articles 130 and 170, part 1 of article 176 and articles 271 to 273 of the Criminal Code of Turkmenistan. UN ويشمل تعريف الفقرة 5 من المادة 1 في قانون تركمانستان بشأن " مكافحة الإرهاب " لـ " الجريمة ذات الطابع الإرهابي " - الجرائم المنصوص عنها في المادتين 130 و 170 والجزء الأول من المادة 176 والمادتين 271 و 273 من قانون تركمانستان الجنائي.
    93. The Criminal Code defines responsibility for crimes of a terrorist nature, the instigation of national, racial, religious or inter-confessional hatred, the acquisition, possession, transport or dispatch of extremist materials with a view to disseminating or preparing to disseminate them, and the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations. UN 93- ويحدد القانون الجنائي المسؤولية عن الجرائم ذات الطابع الإرهابي وعن التحريض على الكراهية الوطنية أو العرقية أو الدينية أو الطائفية، واحتياز أو امتلاك أو نقل أو إرسال مواد متطرفة بغرض نشرها أو الإعداد لنشرها، والاستخدام المتعمد لرموز أو نعوت منظمات متطرفة.
    :: Competence of the French courts to try acts of a terrorist nature covered by the Convention of 10 January 2000 where the constituent elements of the offence are partially committed or carried out in national territory (art. 689-10 of the Code of Criminal Procedure). UN * اختصاص المحاكم الفرنسية بمحاكمة الأفعال ذات الطابع الإرهابي والمنصوص عليها في اتفاقية 10 كانون الثاني/يناير 2000 التي تنطوي على عناصر إجرامية ارتكبت أو تحققت على الإقليم الوطني (المادة 689-10 من قانون الإجراءات الجنائية).
    (3) Ministry of Internal Affairs combats terrorism through prevention, tracing out and stopping of offences with terrorist character which have in view material purposes. UN (3) وزارة الشؤون الداخلية: تكافح الإرهاب، من خلال منع وكشف ووقف الأفعال ذات الطابع الإرهابي والتي تتكشف عن أغراض مادية.
    (8) Department of Customs combats terrorism through the actions of prevention, tracing out and stopping of attempts of crossing through the state border of the Republic of Moldova of arms, explosive, toxic and radioactive substances and other objects which could be used for commitment of offences with terrorist character. UN (8) إدارة الجمارك: تكافح الإرهاب، من خلال إجراءات منع وكشف ووقف المحاولات الرامية إلى عبور الأسلحة والمواد المتفجرة والسمية والمشعة وغيرها من المواد التي يمكن استخدامها في ارتكاب الأفعال ذات الطابع الإرهابي حدود دولة جمهورية مولدوفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus