"ذات الطابع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of an international character
        
    • of an international nature
        
    • international concern
        
    • with an international character
        
    • with international character
        
    • with an international element
        
    • that are international in character
        
    • pas un caractère international
        
    However, the distinction it establishes between functions of an international character and those of an internal character is not without ambiguity. UN غير أن التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابع الداخلي لا يخلو من غموض.
    Moreover, the fact that a number of international instruments do not envisage the penalties to be imposed for crimes of an international character, but simply provide that States have an obligation to prevent and suppress them, indicates that the norms have not been properly incorporated. UN وفي نفس الوقت فإن عدم نص عدة صكوك دولية على العقوبات التي يجب فرضها على مرتكبي الجرائم ذات الطابع الدولي واكتفاءها بإلزام الدول بحظرها وقمعها يجعلنا نؤكد أن القواعد ليست متكاملة كما يجب.
    Represented the Inter-American Children's Institute in the meeting of the Ad Hoc Group of Non-Governmental Organizations of an international character held with a view to the formulation and implementation of the Convention on the Rights of the Child, Geneva. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في اجتماع الفريق المخصص للمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي الذي عقد بغية صياغة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها، جنيف.
    It also proclaims the validity and obligatory execution of arbitral and judicial awards of an international nature. UN كما تعلن هذه المادة سريان قرارات التحكيم والقرارات القضائية ذات الطابع الدولي وتنفيذها الإلزامي.
    Congo's legal order provides for the implementation of certain rules of an international nature that result from Congo's membership in integration institutions. UN وقد شهد النظام القانوني للكونغو تطبيق القواعد ذات الطابع الدولي نتيجة لانضمام الكونغو إلى عدة مؤسسات.
    95 instances of cooperation with ad hoc international criminal tribunals and other tribunals of an international character in connection with their activities arising from or relating to peacekeeping operations, as well as support for the establishment of truth and other commissions and boards of inquiry in the context of peacekeeping operations UN 95 حالة من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المخصصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إقامة لجان تقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق ومجالس التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام
    :: 95 instances of cooperation with ad hoc international criminal tribunals and other tribunals of an international character in connection with their activities arising from or relating to peacekeeping operations, as well as support for the establishment of truth and other commissions and boards of inquiry in the context of peacekeeping operations UN :: 95 حالةً من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المخصصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي في ما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من مجالس التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام
    :: 95 instances of cooperation with ad hoc international criminal tribunals and other tribunals of an international character in connection with their activities arising from or relating to peacekeeping operations, as well as support for the establishment of truth commissions and other commissions of inquiry in the context of peacekeeping operations UN :: 95 حالة من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المختصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إقامة لجان تقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام
    The norm evidently could not encompass all crimes but only those of an international character; further the rigour with which the principle was applied depended on the customary rule that contained it. UN ومن الواضح أن هذا المعيار لا يمكن أن يشمل جميع الجرائم، ولكنه يشمل الجرائم ذات الطابع الدولي فقط؛ فضلاً عن ذلك، فإن مدى الصرامة في تطبيق هذا المبدأ يتوقف على قاعدة القانون العرفي التي تحتويه.
    At its thirty-fifth session in 2002, the Commission first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 2002، نظرت اللجنة لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثّر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية المشروعة.
    105. Violations of the laws and customs of war applicable to conflicts of an international character are contained in a number of international instruments. UN ١٠٥ - وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب المنطبقة على المنازعات ذات الطابع الدولي ترد في عدد من الصكوك الدولية.
    Moreover, in its ruling on military and paramilitary activities in Nicaragua, the International Court of Justice held that the said guarantees should apply also to armed conflicts of an international character. UN وفضلاً عن ذلك، رأت محكمة العدل الدولية، في قرارها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا، أن هذه الضمانات ينبغي أن تطبﱠق أيضا على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    11. The cost of establishing and supporting a tribunal of an international character should not be underestimated. UN 11 - ولا ينبغي التقليل من أهمية مسألة تكلفة إنشاء المحكمة ذات الطابع الدولي وتقديم الدعم لها.
    " The Geneva Conventions distinguish between international conflicts, as defined in common Article 2, and conflicts not of an international character under common Article 3. UN ' ' تميز اتفاقيات جينف بين النزاعات الدولية، التي عرفت في المادة 2 المشتركة، والنزاعات غير ذات الطابع الدولي بموجب المادة 3 المشتركة.
    The Law also included a new clause to allow for administrative expulsion of foreigners suspected of aiding terrorist organizations and activities of an international nature. UN ويتضمن القانون أيضا حكما جديدا للسماح بالطرد الإداري للأجانب المشتبه بقيامهم بمساعدة المنظمات والأنشطة الإرهابية، ذات الطابع الدولي.
    183. In a world where people increasingly interact beyond the confines of national boundaries, it is especially desirable that there be processes and a set of rules for governing private legal relationships of an international nature. UN ١٨٣ - وفي عالم يتزايد فيه التعامل بين اﻷفراد خارج الحدود الوطنية، فإنه يفضل بشكل خاص أن تكون هناك عمليات ومجموعة من القواعد تنظم العلاقات القانونية الخاصة ذات الطابع الدولي.
    The dynamic participation in conflict resolution - resolution of conflicts of an internal nature, including those related to the process of decolonization, as well as conflicts of an international nature - constitutes clear evidence of the fact that when States have the political will it is possible to arrive at rational solutions to existing problems. UN فإن مشاركتها الدينامية في حل الصراعات ذات الطابع الداخلي، بما في ذلك الصراعات المتصلة بعملية إنهاء الاستعمار، باﻹضافة إلى الصراعات ذات الطابع الدولي إنما تشكل برهانا ناصعا على أن الدول عندما تتوفر لديها الارادة السياسية يمكنها أن تتوصل إلى حلول منطقية للمشاكل القائمة.
    " Convinced that international cooperation in the effective prosecution and suppression of crimes of international concern will be assisted by the creation of a permanent international criminal court, UN " واقتناعا منها بأن التعاون الدولي في المحاكمة على الجرائم ذات الطابع الدولي وقمعها بشكل فعال سيتعزز بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة،
    (d) How the Statute would confer jurisdiction over serious crimes with an international character. UN )د( كيف سيسند النظام اﻷساسي اختصاصا بشأن الجرائم الخطيرة ذات الطابع الدولي.
    42. The Meeting took note of the start of the activity of the Tribunal with international character and welcomed the efforts exerted to discover the truth about the assassination of President Rafiq Al Hariri and his companions in such a way to bring about justice and establish peace and security in Lebanon. UN 42 - وأحاط الاجتماع علما ببدء عمل المحكمة ذات الطابع الدولي وبالجهود المبذولة لكشف الحقيقة في اغتيال الرئيس رفيق الحريري ورفاقه بما يحقق العدالة والسلام والأمن في لبنان.
    1996-1997: Office of the Prime Minister, responsible for following legal cases with an international element: UN 1996 - 1997: متابعة الملفات القضائية ذات الطابع الدولي لدى مكتب رئيس الوزراء:
    The updated Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity provides guidelines that address various aspects of the establishment and conduct of commissions of inquiry, including commissions that are international in character. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    Alinéa e) du paragraphe 2 de l’article 8 du Statut de la Cour pénale internationale – Autres violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés ne présentant pas un caractère international UN المحتويات الصفحـة الفقرة ٢ )ﻫ( من المادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus