"ذات الطابع المماثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of a similar nature
        
    • of a similar character
        
    There is no departmental policy directive to assist the Resource Centre collect and disseminate mission-specific documents such as standard operating procedures and other documents of a similar nature that record the practical experience of the mission. UN ولا يوجد توجيه سياسي من جانب اﻹدارة لمساعدة مركز المعلومات في جمع ونشر الوثائق الخاصة بالبعثات مثل إجراءات التشغيل الموحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الطابع المماثل التي تسجل الخبرة العملية للبعثة.
    An investigation took place over the next 18 months, during which time more complaints of a similar nature were received. UN وأجري تحقيق طوال الـ ١٨ شهرا التالية، وخلال تلك الفترة ورد المزيد من الشكاوى ذات الطابع المماثل.
    Other informal organizational arrangements of a similar nature aimed at linking business with the sources of R & D had enhanced R & D's contribution to Chile's business sector. UN إن الترتيبات التنظيمية اﻷخرى غير الرسمية ذات الطابع المماثل والتي تهدف إلى ربط نشاط اﻷعمال بمصادر البحث والتطوير قد عززت من إسهام البحث والتطوير في قطاع نشاط اﻷعمال في شيلي.
    (i) [other inhumane acts of a similar character [, such as] wilfully causing great suffering or serious injury to body and health]; UN )ط( ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل ]كتلك[ التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو إلحاق إصابة خطيرة بالبدن والصحة[؛
    (i) [other inhumane acts of a similar character [, such as] wilfully causing great suffering or serious injury to body and health]; UN )ط( ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل ]كتلك[ التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو إلحاق إصابة خطيرة بالبدن والصحة[؛
    (j) other inhumane acts [of a similar character] [intentionally] causing [great suffering,] or serious injury to body or to mental or physical health.It was suggested that the inclusion of this paragraph should be subject to further clarification. UN )ي( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ]ذات الطابع المماثل[ التي تتسبب ]عمدا[ في ]معاناة شديدة أو في[ إصابة خطيرة تلحق بالبدن أو بالصحة العقلية أو البدنية)١٧(؛
    The training is modified to suit each mission and is based on the training for previous missions of a similar nature. UN ويجري تكييف التدريب بحيث يلائم كل بعثة، وهو يقوم على التدريب على البعثات السابقة ذات الطابع المماثل.
    Thus, they did not apply to disasters connected with international and non-international armed conflicts, whereas disasters connected with internal disturbances and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence or other acts of a similar nature, would be covered. UN وبالتالي، فإنها لا تنطبق على الكوارث المرتبطة بالنزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، بينما تنطبق على الكوارث ذات الصلة بالاضطرابات والتوترات الداخلية، مثل أعمال الشغب أو أعمال العنف المعزولة أو المتفرقة أو غيرها من الأعمال ذات الطابع المماثل.
    Examples of the latter included bills, purchase receipts, financial statements, invoices, inventory or insurance lists and documents of a similar nature. UN وشملت الأمثلة الأخيرة كشوف الحسابات وإيصالات الشراء والبيانات المالية والفواتير وقوائم الجرد أو التأمين والمستندات ذات الطابع المماثل.
    Later, reports were received saying that on 9 and 14 September the organization had been subjected to new threats, and that more letters of a similar nature had been found in the organization's office in Mexico City. UN وفي وقت لاحق، وردت تقارير أفادت بأن المنظمة قد تعرضت في 9 و14 أيلول/سبتمبر لتهديدات جديدة وأنه تم العثور على المزيد من الرسائل ذات الطابع المماثل في مكتب المنظمة بمدينة مكسيكو.
    These specific evidentiary requirements are consistent with those that relate to insured losses of a similar nature (see paragraphs 215 and 217 of the First E/F Report). UN وتتفق هذه الطلبات الاستدلالية مع تلك المتعلقة بالخسائر المؤمن عليها ذات الطابع المماثل (انظر الفقرات 215 و217 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو).
    (i) other inhumane acts [of a similar nature] [, including but not limited to attacks upon physical integrity, personal safety and individual dignity, such as physical mutilation, forced impregnation or forced carrying to term of fetuses that are the product of forced impregnation, and unlawful human experimentation]. UN )ط( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى، ]ذات الطابع المماثل[ ]، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الاعتداءات على السلامة البدنية واﻷمن الشخصي وكرامة الفرد، كالتشويه أو اﻹكراه على الحمل أو التوليد القسري لﻷجنة الناتجة عن الحمل قسرا، وإجراء تجارب غير مشروعة على البشر[. ]مرفق
    (i) other inhumane acts [of a similar nature] [, including but not limited to attacks upon physical integrity, personal safety and individual dignity, such as physical mutilation, forced impregnation or forced carrying to term of fetuses that are the product of forced impregnation, and unlawful human experimentation]. UN )ط( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى، ]ذات الطابع المماثل[ ]، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الاعتداءات التي تنطوي على انتهاك للسلامة البدنية وإخلال باﻷمن الشخصي ومساس بكرامة الفرد، كبتر اﻷعضاء أو اﻹكراه على الحمل أو التوليد القسري لﻷجنة الناتجة عن الحمل عنوة، وإجراء تجارب غير قانونية على البشر[. ]مرفق
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN )ك( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    " (j) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to the body or to mental or physical health. UN (ي) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    (k) other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    57. Also relevant is article 7 (1) (k) which covers “other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health”. UN ٥٧ - وتعد المادة ٧ )١( )ك( ذات صلة بالموضوع أيضا حيث تتناول " اﻷعمال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus