"ذات المصلحة المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of common interest
        
    • of mutual interest
        
    • interest to
        
    • communities of interest
        
    Attention was also drawn to the 1982 Nauru Agreement Concerning Cooperation in the Management of Fisheries of common interest. UN كما وجه النظر إلى اتفاق ناورو المتعلق بالتعاون في إدارة مصائد الأسماك ذات المصلحة المشتركة.
    It is evident that the United Nations has been working in all those areas of common interest to humanity. UN من الواضح أن الأمم المتحدة تعمل في كل المجالات ذات المصلحة المشتركة لكل البشرية.
    These demining activities provide an opportunity for increased cooperation and confidence-building between the parties, and I would encourage both parties to work with MINURSO to establish more direct mechanisms of communication and information exchange to facilitate their work on mine clearance and other issues of common interest. UN وتتيح أنشطة إزالة الألغام هذه فرصة لزيادة التعاون وبناء الثقة بين الطرفين، وأود تشجيع كلا الطرفين على العمل مع البعثة لإنشاء آليات اتصال وتبادل للمعلومات تتسم بطابع مباشر بدرجة أكبر لتيسير عملها في مجال إزالة الألغام وغيرها من المسائل ذات المصلحة المشتركة.
    The Conference might also benefit from establishing closer contacts with other international arms control and disarmament agencies and organizations, and from inviting the heads of such bodies to speak on issues of mutual interest. UN وقد يستفيد المؤتمر، أيضاً، من إقامة علاقات أوثق مع وكالات ومنظمات دولية أخرى معنية بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، ومن دعوة رؤساء هذه الهيئات إلى التحدث عن القضايا ذات المصلحة المشتركة.
    Responsibilities also include liaison with other United Nations organizations, missions and agencies on matters of mutual interest and concern; UN كما تشمل مسؤولياته الاتصال بمنظمات وبعثات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن المسائل ذات المصلحة المشتركة والاهتمام المتبادل؛
    The United Nations is the body where the weak and the forgotten are able to make their voices heard and to participate in the attainment of a consensus on questions of common interest. UN إن الأمم المتحدة هي الهيئة التي يستطيع فيها الضعفاء والمنسيون إسماع أصواتهم والمشاركة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل ذات المصلحة المشتركة.
    Regional economic cooperation, which aims to transform the different national economies through dialogue, mutual respect, confidence and conciliation, will significantly contribute to success in the complex process of transition to a market economy and will ultimately lead to the consolidation of a beneficial partnership in all fields of common interest. UN وإن التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، الذي يستهدف تحويل وتوحيد مختلف الاقتصادات الوطنية عن طريق الحوار والاحترام المتبادل والثقة والتصالح، سيسهم إسهاما كبيرا في تحقيق النجاح في عملية الانتقال المعقدة إلى اقتصاد السوق وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تعضيد الشراكة النافعة في جميع الميادين ذات المصلحة المشتركة.
    I intend to hold panel discussions on issues of common interest and informal consultations on items that require more information and interactive dialogue. UN وأنوي أن أجري مناقشات أفرقة المسائل ذات المصلحة المشتركة ومشاورات غير رسمية حول البنود التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات والحوار التفاعلي.
    Report of the Secretary-General on regional cooperation (Council decision 1979/1), including the report of the Secretary-General on a subject relating to interregional cooperation of common interest to all regions (Council resolution 1982/50 and decision 1982/174) UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي )مقرر المجلس ١٩٧٩/١( بما في ذلك تقرير اﻷمين العام عن أحد مواضيع التعاون اﻷقاليمي ذات المصلحة المشتركة لجميع المناطق )قرار المجلس ١٩٨٢/٥٠ ومقرر المجلس ١٩٨٢/١٧٤(
    Actually, my delegation would have preferred to have been able to consider the reports of both Tribunals — for Rwanda and the former Yugoslavia — jointly and comprehensively, since these reports do and, in the view of my delegation, should have considerable areas of common interest, allowing for mutually applicable conclusions. UN والواقع أن وفد بلادي كان يفضل أن يكون باﻹمكان النظر في تقريري المحكمتين - محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيا السابقة - بشكل مشترك وشامل، حيث أن هذين التقريرين تجمع بينهما أشياء مشتركة، بل يرى وفد بلادي أنهما يجب أن يكون بينهما مجالات كثيرة من المجالات ذات المصلحة المشتركة.
    25. Some delegations expressed the view that the periodic holding of regional space conferences was an effective mechanism for achieving a concurrence of opinions regarding questions of common interest in the analysis of the legal regime for outer space and in all the possibilities of regional and worldwide cooperation in the application of space technology. UN 25- وعبرت بعض الوفود عن رأيها أن عقد مؤتمرات اقليمية حول موضوع الفضاء على أساس دوري هو آلية فعالة لتوفيق الآراء بشأن المسائل ذات المصلحة المشتركة في تحليل النظام القانوني للفضاء الخارجي وفي كل إمكانات التعاون على النطاقين الإقليمي والعالمي في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    35. The workshop encourages subregional organizations to intensify their South-South cooperation in areas of common interest such as setting up an interregional drought observatory, implementing transboundary projects or improving the ability to formulate GEFeligible projects. UN 35- تُشجّع حلقة العمل المنظمات دون الإقليمية على تكثيف تعاونها بين بلدان الجنوب في المجالات ذات المصلحة المشتركة مثل إنشاء مرصد أقاليمي لمكافحة الجفاف، وإنجاز مشاريع عبر الحدود إضافة إلى تعزيز قدرات صياغة مشاريع مؤهلة لدى مرفق البيئة العالمية.
    Mandate holders had continued to issue joint statements on issues of common interest, such as on the occasion of the High-Level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law on 24 September 2012, and on International Women's Day, and they advocated mainstreaming of human rights in the post-2015 agenda. UN وواصل المكلفون بالولايات إصدار بيانات مشتركة بشأن القضايا ذات المصلحة المشتركة مثل البيانات الصادرة بمناسبة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2012، واليوم الدولي للمرأة، ودعوا إلى تعميم منظور حقوق الإنسان في جدول الأعمال لما بعد عام 2015.
    To promote concerted actions of the Movement within the system of the United Nations, including, whenever possible, joint draft resolutions to be presented to the UN General Assembly, as well as to other relevant specialised bodies and agencies within the system, on issues of common interest to the Non-Aligned countries, which are consistent with the principles and priorities outlined by the Movement and in line with its agreed positions. UN ' 5` تعزيز العمل التضامني للحركة في سياق منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك العمل قدر الإمكان على وضع مشاريع قرارات مشتركة لتقديمها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ولسائر الهيئات المختصة والوكالات المختصة في المنظومة بشأن المسائل ذات المصلحة المشتركة لبلدان عدم الانحياز بما يتفق ومبادئ وأولويات الحركة والمواقف المشتركة للحركة؛
    Where necessary and appropriate, UNMIK may develop arrangements with relevant States and international organizations in order to establish a proper legal basis for achieving objectives of mutual interest. UN ويجوز لبعثة الأمم المتحدة عند الضرورة والاقتضاء، أن تضع ترتيبات مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة بغية إقامة أساس قانوني سليم لإنجاز الأهداف ذات المصلحة المشتركة.
    We need to strive to achieve substantial and meaningful cooperation among the main United Nations bodies in areas of mutual interest so as to ensure complementarity and synergy in their actions. UN ويلزم أن نسعى سعيا جديا لتحقيق التعاون الكبير وذي المغزى للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالات ذات المصلحة المشتركة بغية ضمان التكامل والتآزر في الإجراءات التي تتخذها هذه الهيئات.
    His delegation noted with satisfaction the existing cooperation between the democratically elected Government of the islands and the democratically elected Government of Argentina on matters of mutual interest, not least the conservation and management of marine resources. UN وإن وفده يلاحظ بارتياح التعاون القائم بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في الجزر والحكومة المنتخبة ديمقراطيا في الأرجنتين حول المسائل ذات المصلحة المشتركة ومن بينها المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها.
    In the draft relationship agreement between the Court and the United Nations, which he hoped would be finalized in the near future, emphasis was placed on the obligation of the two organizations to cooperate closely and consult each other on matters of mutual interest. UN وأضاف أنه جرى التركيز في مشروع الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة في صيغته النهائية، وهو اتفاق يأمل أن يتم وضع صيغته النهائية في المستقبل القريب، على واجب المنظمتين بالتعاون الوثيق والتشاور بشأن الأمور ذات المصلحة المشتركة.
    The European Court on Human Rights clearly ruled " that citizens should be able to form a legal entity in order to act collectively in a field of mutual interest is one of the most important aspects of the right to freedom of association, without which that right would be deprived of any meaning " . UN 57- وقد حكمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بوضوح " بأن تمكن المواطنين من تشكيل كيان قانوني بهدف العمل على أساس جماعي في أحد المجالات ذات المصلحة المشتركة يعد جانباً من أهم جوانب الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي يفقد دونه أي معنى " ().
    Convinced that moving towards a society for all ages will require policies that strengthen individual lifelong development into late life, focusing on self-help and independence, and, relatedly and simultaneously, strengthen enabling environments of families, neighbourhoods, communities of interest and broad societal institutions based on principles of reciprocity and interdependence, UN وتعزز على نحو متصل وفي الوقت ذاته تمكين البيئات المتعلقة باﻷسر واﻷحياء السكنية والفئات ذات المصلحة المشتركة والمؤسسات المجتمعية العريضة، القائمة على مبدأي التبادل والتكافل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus