"ذات سيادة ومستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sovereign and independent
        
    A faithful implementation of the Dayton Accords is central to any durable peace in Bosnia and Herzegovina as a united, sovereign and independent State. UN إن التنفيذ المخلص لاتفاقات دايتون مهم بالنسبة ﻷي سلام دائم في البوسنة والهرسك باعتبارها دولة موحدة ذات سيادة ومستقلة.
    As a sovereign and independent State, the Republic of Cyprus takes what steps are needed to protect its territory from further Turkish aggression. UN وجمهورية قبرص بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أراضيها من أي عدوان تركي آخر.
    In accordance with the Charter of the United Nations, no one had the right to impose a name on a sovereign and independent State. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لا يحق ﻷحد أن يفرض اسما على دولة ذات سيادة ومستقلة.
    We express our full solidarity with the Palestinian people and reiterate our steadfast support for their legitimate and inalienable right to a sovereign and independent State, with Jerusalem as its capital. UN ونعرب عن كامل تضامننا مع الشعب الفلسطيني ونكرر تأكيد دعمنا القوي لحقوقه المشروعة غير القابلة للتصرف في إقامة دولة ذات سيادة ومستقلة عاصمتها القدس.
    28. The Republic of Angola is a sovereign and independent nation, with the fundamental objective of building a free, democratic, peaceful and just society with social progress. UN 28- جمهورية أنغولا دولة ذات سيادة ومستقلة هدفها الأساسي بناء مجتمع حر وديمقراطي ومسالم وعادل يسوده التقدم الاجتماعي.
    Yet there is only one truth: Puerto Rico is still denied its legitimate right to self-determination and its right to be a sovereign and independent nation. UN ومع ذلك ليست هناك سوى حقيقة واحدة، ألا وهي أن بورتوريكو لا تزال محرومة من حقها المشروع في تقرير المصير وحقها في أن تصبح دولة ذات سيادة ومستقلة.
    For decades, the late President Arafat steadfastly epitomized the inextinguishable quest of the Palestinian people for a sovereign and independent State: the State of Palestine. UN لقد كان الراحل الرئيس عرفات طيلة عقود، بمثابة الرمز الثابت للسعي الذي لا يكل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة ذات سيادة ومستقلة: دولة فلسطين.
    should undertake measures against the rebellious Republic of Croatia, which was determined to secede illegally and unconstitutionally, was made by the legitimate authorities of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in accordance with the right of any sovereign and independent State to take all necessary actions in order to preserve its territorial integrity. UN بصورة غير مشروعة ودون شرط أو قيد، قد اتخذته السلطات الشرعية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وفقا لحق أي دولة ذات سيادة ومستقلة في اتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة للمحافظة على سلامة أراضيها.
    Secondly, we wonder which of the internationally accepted norms and principles governing relations between nations justify the Pakistani desire to prescribe the type and characteristics of government for a sovereign and independent neighbour. UN ثانيا، إننا نتساءل عن المعايير والمبادئ المقبولة دوليا التي تحكم العلاقات بين الدول والتي تبرر الرغبة الباكستانية في فرض نوع وخصائص الحكومة على دولة مجاورة ذات سيادة ومستقلة.
    It is a reality that, after six years of sovereign and independent Government in my country, is manifest in public policies aimed at the radical improvement of the living conditions of the Venezuelan people. UN هذا المفهوم هو الواقع القائم الذي يتجلى، بعد ست سنوات من تولي حكومة ذات سيادة ومستقلة الحكم في بلدي، في السياسات العامة الرامية إلى تحقيق تحسن جذري في ظروف معيشة الشعب الفنزويلي.
    1. As early as November 1991, the Republic of Albania officially recognized the illegally proclaimed secessionist creation – the Republic of Kosovo – as a sovereign and independent State. UN ١ - منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، اعترفت جمهورية ألبانيا رسميا بإنشاء جمهورية كوسوفو الانفصالية المعلنة بصورة غير قانونية بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة.
    We would like to draw the attention of the Security Council to such troop and arms build-ups and to undisguised threats of aggression by NATO against Yugoslavia, as a sovereign and independent founding State Member of the United Nations, causing the profound concern of the Government and the people of Yugoslavia and posing a threat to peace and security in the region. UN ونود أن نوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه الحشود من القوات واﻷسلحة وإلى التهديدات المكشوفة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالاعتداء على يوغوسلافيا، بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة وعضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، مما يسبب قلقا عميقا لحكومة يوغوسلافيا وشعبها ويشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة.
    37. The European Union was committed to a negotiated two-State solution agreed between the parties, that would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side with Israel in peace and security. UN 37 - إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بما اتفق عليه الطرفان من حل بالتفاوض لإقامة دولتين يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية قابلة للاستمرار متاخمة ذات سيادة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    39. Her delegation reiterated its full support for the legitimate and inalienable rights of the Palestinian people to a sovereign and independent State with Jerusalem as its capital, and endorsed the implementation of the Special Committee's recommendations. UN 39 - ويؤكد وفدها من جديد دعمه الكامل للحقوق المشروعة والثابتة للشعب الفلسطيني في دولة ذات سيادة ومستقلة تكون القدس عاصمتها، ويؤيد تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    7. On 19 December 1991, the Assembly of the Republic of Macedonia adopted a Declaration, which sought international recognition for the country as a sovereign and independent State. UN 7- واعتمدت جمعية جمهورية مقدونيا في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 إعلاناً تلتمس فيه الاعتراف الدولي بالبلد كدولة ذات سيادة ومستقلة.
    The Republic of Albania, a neighbouring country, openly calls for the break-up of the territorial integrity of the Republic of Serbia, by advocating that a province of the Republic of Serbia, Kosovo and Metohija, become a " sovereign and independent State " . UN تنادي جمهورية ألبانيا، وهي بلد مجاور لنا، علانية بتفتيت وحدة أراضي جمهورية صربيا، إذ تدعو إلى أن تصبح إحدى مقاطعات جمهورية صربيا، كوسوفو وميتوهيا، " دولة ذات سيادة ومستقلة " .
    The Commonwealth of Dominica has stated before in this forum that the only solution to the Palestinian-Israeli conflict is the establishment of a sovereign and independent Palestinian State alongside the State of Israel, both with secure and defensible borders recognized by the international community. UN وقد أكد كمنولث دومينيكا من قبل في هذا المحفل أن الحل الوحيد للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي هو إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة إلى جانب دولة إسرائيل، وأن تكون للدولتين حدود آمنة ويمكن الدفاع عنها ومعترف بها من جانب المجتمع الدولي.
    5. In accordance with the principles of the Charter of the United Nations concerning the right of all peoples to self-determination, at the referendum held on 8 September 1991, citizens of the Republic of Macedonia declared their will that the Republic of Macedonia is as a sovereign and independent State. UN 5- ووفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة بشأن حق جميع الشعوب في تقرير المصير، عبَّر مواطنو جمهورية مقدونيا في الاستفتاء الذي أقيم يوم 8 أيلول/سبتمبر 1991 عن إرادتهم بأن تكون جمهورية مقدونيا دولة ذات سيادة ومستقلة.
    11. One of the ways in which self-determination is implemented is through the establishment of a sovereign and independent state (see General Assembly resolution 2625 (XXV), annex, principle 5). UN 11 - ومن سبل إعمال الحق في تقرير المصير إنشاء دولة ذات سيادة ومستقلة (انظر قرار الجمعية العامة 2625 (د-25، المرفق، المبدأ 5)).
    In accordance with the 1970 Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, the right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. UN إن إعلان عام ١٩٧٠ المتعلق بمبادئ القانون الدولي ذات الصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن الحق في تقرير المصير لا يجب أن يفسر على أنه يسمح بعمل مهما كان من شأنه أن يهدد كليا أو جزئيا السلامة الاقليمية أو الوحدة السياسية ﻷية دولة ذات سيادة ومستقلة أو يشجع هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus