"ذات صلة بالأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security-related
        
    • security
        
    Since then, IMO had delivered a total of 156 technical cooperation security-related events. UN ومنذ ذلك الحين، نفذت المنظمة البحرية الدولية ما مجموعه 156 مناسبة للتعاون التقني ذات صلة بالأمن.
    36. Another security-related challenge in the Abyei Area is the complete absence of institutions of government. UN 36 - وثمة مشكلة أخرى ذات صلة بالأمن في منطقة أبيي وهي الغياب التام للمؤسسات الحكومية.
    Multimedia coverage was provided through the airing of 13 video programmes on security sector reform and photo coverage for 9 security-related events highlighting the work of the Liberian security sector. UN أُنجزت التغطية الإعلامية المتعددة الوسائط عن طريق بث 13 برنامجا من برامج الفيديو عن إصلاح القطاع الأمني، وتغطية بالصور لتسع مناسبات ذات صلة بالأمن تُلقي الضوء على أعمال القطاع الأمني الليبري.
    By article 4 of the regulation, the area along the Military Demarcation Line, the military base, the district of munitions industry and some specific security-related areas are travel restrictive. UN والسفر مقيد، بموجب المادة 4 من اللائحة، على طول خط الحدود العسكرية والقاعدة العسكرية وحي صناعة الذخائر ومناطق معينة ذات صلة بالأمن مقيد السفر فيها.
    The total cost of the measures would amount to $1,693,300, including a one-time cost of $1,003,200 associated with security-related construction, alteration and improvement to premises, and the acquisition and installation of security-related equipment. UN ويبلغ مجموع تكاليف هذه التدابير ما قدره 300 693 1 دولار تشمل تكاليف غير متكررة بمبلغ 200 003 1 دولار لتغطية أعمال بناء وتعديلات وتحسينات ذات صلة بالأمن في أماكن العمل، واقتناء وتركيب معدات أمنية.
    This was further reinforced by the documentation of cases of children in Government custody allegedly under national security-related charges, which confirmed that a number of such children detained had been lured into carrying explosives or trained in conducting suicide-type attacks against national and international security forces or Government officials. UN وقد تعزز ذلك بصورة أكبر بتوثيق حالات لأطفال تحتجزهم الحكومة بزعم اتهامات ذات صلة بالأمن الوطني، وقد تأكد أن عددا من هؤلاء الأطفال المحتجزين قد غُرر بهم لحمل متفجرات أو تدربوا على شن هجمات ذات طابع انتحاري ضد قوات الأمن الوطنية والدولية أو مسؤولي الحكومة.
    This differs from the current security phase system in which a change in the phase automatically triggers security measures and security-related entitlements. UN ويختلف ذلك عن نظام المراحل الأمنية الحالي الذي يؤدي فيه أي تغيير في المرحلة تلقائيا إلى اتخاذ تدابير أمنية واستحقاقات ذات صلة بالأمن.
    Thereafter, as elections approach, the troops of the neutral force will reinforce its positions at MONUC installations and facilities, maintain open axes to the MONUC air terminal and conduct other security-related tasks in Kinshasa. UN وبعد ذلك، ومع اقتراب موعد الانتخابات، سيعزز جنود القوة المحايدة وجودهم في منشآت البعثة ومرافقها، ويكفلون وجود محاور مفتوحة مع المحطة الجوية التابعة للبعثة، وسيضطلعون بمهام أخرى ذات صلة بالأمن في كينشاسا.
    The Protected Critical Infrastructure Information (PCII) Program, part of the Department of Homeland security's National Protection and Programs Directorate, is designed to encourage private industry to share its sensitive security-related business information with the Federal Government. UN برنامج حماية المعلومات عن الهياكل الأساسية الحرجة، الذي يشكل جزءا من مديرية الحماية والبرامج الوطنية التابعة لوزارة الأمن الوطني، مصمّم لتشجيع الدوائر الصناعية الخاصّة على إطلاع الحكومة الاتحادية على ما لديها من معلومات تجارية حساسة ذات صلة بالأمن.
    In an ongoing effort to enhance safety and security at the centres, a number of measures relating to improvements to premises and the acquisition of security-related equipment are proposed in addition to the measures already approved in the programme budget for 2004-2005. UN وفي جهودها الحثيثة لتعزيز الأمن والسلامة في هذه المراكز، اقترح عدد من التدابير الإضافية المتعلقة بإدخال تحسينات على المباني واقتناء معدات ذات صلة بالأمن بالإضافة إلى التدابير التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
    23. A provision of $300,000 is requested for consultancy services to develop specific security-related plans on business recovery and continuation, emergency and disaster management, chemical and biological response and security-related information technology requirements. UN 23 - مطلوب رصد اعتماد قدره 000 300 دولار للخدمات الاستشارية لإعداد خطط محددة ذات صلة بالأمن في مجالات انتعاش الأعمال التجارية واستمرارها، وإدارة حالات الطوارئ والكوارث، والتصدي للأخطار الكيميائية والبيولوجية، والاحتياجات الأمنية من تكنولوجيا المعلومات.
    Any additional security-related services provided by the United Nations Office at Geneva would be provided on a cost reimbursement basis (see also para. 81 above). UN وأما فيما يتعلق بأي خدمات إضافية ذات صلة بالأمن يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، فستكون على أساس رد التكاليف (انظر أيضا الفقرة 81 أعلاه).
    (a) Civilian private security services provide security-related services with the overall objective of protecting or securing people, goods, sites, locations, events, processes and information from predominantly crime-related risks. UN (أ) تُوفِّر مؤسسات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة خدمات ذات صلة بالأمن تهدف بوجه عام إلى حماية أو تأمين الناس والبضائع والمواقع والأماكن والأحداث والعمليات والمعلومات من مخاطر تتعلق في الغالب بالجريمة.
    (a) Civilian private security services provide security-related services with the overall objective of protecting or securing people, goods, sites, locations, events, processes and information from predominantly crime-related risks. UN (أ) تُوفِّر مؤسسات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة خدمات ذات صلة بالأمن تهدف بوجه عام إلى حماية أو تأمين الناس والبضائع والمواقع والأماكن والأحداث والعمليات والمعلومات من مخاطر تتعلق في الغالب بالجريمة.
    Peacekeepers can also be important partners in efforts to improve security, particularly by furnishing security-related information needed to assess risks to humanitarian personnel; contributing to the effort to identify, mark or eliminate landmines and unexploded ordinance from returnee areas; and generally contributing to the creation of a climate conducive to return movements. UN كما يمكن أن يكون حفظة السلام شركاء مهمين في الجهود التي تبذل لتحسين الأمن، خاصة بتوفير معلومات ذات صلة بالأمن تلزم لتقييم المخاطر التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني؛ الاسهام في جهد تعيين الألغام البرية والذخائر التي لم تفجر ووضع علامات لها أو إزالتها من مناطق العائدين؛ وعموما الاسهام في تهيئة جو يفضي إلى حركات العودة.
    Dividing the benchmarks into " core " (security-related) and " contextual " benchmarks, the consolidation, drawdown and withdrawal framework not only guides the Council with regard to the security-related achievements of UNMIL, but also provides linkages between the Mission's mandate and longer-term peacebuilding. UN ولا يساعد إطار التوطيد وتقليص القوام والانسحاب، الذي يقسِّم المعايير إلى معايير " أساسية " (ذات صلة بالأمن) ومعايير " ظرفية " ، على أن يسترشد به مجلس الأمن فيما يتعلق بإنجازات البعثة في مجال الأمن فحسب، بل إنه يوجِد أيضا روابط بين ولاية البعثة وآفاق بناء السلام على المدى الطويل.
    73. On the basis of a review of additional security requirements, measures are proposed for the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process for a total cost of $296,400, including a one-time cost of $68,500 associated with security-related alteration and improvement to premises, and the acquisition of communications and security-related equipment. UN 73- واستنادا إلى استعراض للاحتياجات الأمنية الإضافية، يبلغ مجموع تكاليف التدابير المقترحة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ما قدره 400 296 دولار، تشمل تكاليف غير متكررة بمبلغ 500 68 دولار تتعلق بتغييرات وتحسينات ذات صلة بالأمن في أماكن العمل، واقتناء معدات الاتصال والمعدات الأمنية.
    B. Liberia-Sierra Leone border 62. The Panel travelled to Sierra Leone in March to investigate security-related issues on both sides of the border, in particular in the Gola Forest region, where former combatants illegally mining gold and poaching bush meat have previously initiated cross-border armed skirmishes (S/2013/316, paras. 33-36). UN 62 - سافر فريق الخبراء إلى سيراليون في آذار/مارس للتحقيق في حالات ذات صلة بالأمن على جانبي الحدود، ولا سيما في منطقة غابة غولا، حيث سبق للمقاتلين السابقين، الذين يقومون بصورة غير مشروعة باستخراج الذهب والصيد غير المشروع لحيوانات الأدغال طلبا للحومها، أن قاموا باشتباكات مسلحة عبر الحدود (S/2013/316، الفقرات 33 إلى 36).
    (c) The security related costs for UNDP country offices under this sub-component amounting to $4 million includes: two international professionals who have been assigned to the area of security at the country office level; contributions to special insurance premiums for risk-prone locations; and a small allocation for security-related equipment. UN (ج) وهناك 4 ملايين دولار عبارة عن تكاليف ذات صلة بالأمن تخص المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أوردت تحت هذا العنصر الفرعي وهي تشمل اثنين من الموظفين الدوليين في الفئة الفنية عُينا في مجال الأمن على مستوى المكاتب القطرية؛ ومساهمات في دفع أقساط التأمين الخاص على المواقع المعرضة للخطر؛ واعتماد محدود للمعدات المتصلة بالأمن.
    Statements were made by the representatives of Costa Rica, the Syrian Arab Republic and Cuba regarding the maintenance of the building and security related matters. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وكوبا وكوستاريكا بشأن صيانة المبنى ومسائل ذات صلة باﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus