We also have individual issues of a procedural nature. | UN | ولدينا أيضاً مسائل فردية ذات طابع إجرائي. |
In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي. |
Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي. |
Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي. |
Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي. |
A proposal was made to the effect that decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
Statements of a procedural nature were made by the representatives of Pakistan, France and the Libyan Arab Jahamariya. | UN | وأدلى ممثلو باكستان وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ذات طابع إجرائي. |
Statements of a procedural nature were made by the representatives of the Netherlands, Pakistan, Bangladesh and Kenya. | UN | وأدلى ممثلو هولندا وباكستان وبنغلاديش وكينيا ببيانات ذات طابع إجرائي. |
This is so, only if the rule of local remedies which is not applied in a given case is of a procedural nature. " | UN | ولا يمكن ذلك إلا إذا كانت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية التي لم تطبق في قضية معينة ذات طابع إجرائي " (). |
The concern was expressed that the word " substantive " might not be sufficient, as the rights of the parties might be of a procedural nature. | UN | وأُبدي بعض القلق من أن كلمة " الموضوعية " ربما لا تكون كافية، إذ إن حقوق الأطراف قد تكون ذات طابع إجرائي. |
Since the Final Document of the 2005 NPT Review Conference was only of a procedural nature, the issue of negative security assurances regrettably did not appear in it. | UN | وبما أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، ذات طابع إجرائي فحسب، فإن مسألة ضمانات الأمن السلبية، لم ترد فيها مع الأسف. |
I sensed a very broadly based willingness to finally turn the page and move forward, and I was aware, and am still aware, of very intensive efforts on your part to accommodate the remaining concerns of a procedural nature of one delegation. | UN | ولمست رغبة عارمة للغاية في اعتزامنا، في النهاية، أن نقلب الصفحة ونمضي قدماً؛ وكنت أدرك، وما زالت أدرك، أنك تبذلين جهوداً مكثَّفة للغاية من أجل احتواء ما تبقَّى من مخاوف ذات طابع إجرائي كانت تساور أحد الوفود. |
- An applicant might cure defects provided they were only " formal " defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; | UN | يمكن لمقدّم الطلب أن يعالج العيوب، شريطة ألا تكون سوى عيوب " شكلية " أو عيوب ذات طابع إجرائي أو أخطاء كتابية في الوثائق القضائية؛ |
2. The SubCommission decided, pursuant to Council resolution 1991/32, to vote by secret ballot whenever a vote was requested on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries, under any agenda item, including proposals of a procedural nature relating to proposals of a substantive nature. [Decision 1998/102] | UN | 2- قررت اللجنة الفرعية، عملاً بقرار المجلس 1991/32، أن يجري التصويت بالاقتراع السري حيثما يُطلب إجراء تصويت على مقترحات تتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلدان، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، بما في ذلك مقترحات ذات طابع إجرائي تتصل بمقترحات ذات طابع موضوعي. [المقرر 1998/102] |
2. The Sub-Commission decided, pursuant to Council resolution 1991/32, to vote by secret ballot whenever a vote was requested on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries, under any agenda item, including proposals of a procedural nature relating to proposals of a substantive nature. [decision 1998/102] | UN | 2- قررت اللجنة الفرعية، عملاً بقرار المجلس 1991/32، أن يجري التصويت بالاقتراع السري حيثما يُطلب إجراء تصويت على مقترحات تتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلدان، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، بما في ذلك مقترحات ذات طابع إجرائي تتصل بمقترحات ذات طابع موضوعي. [المقرر 1998/102] |
The Sub-Commission decided, pursuant to Council resolution 1991/32, to vote by secret ballot whenever a vote was requested on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries, under any agenda item, including proposals of a procedural nature relating to proposals of a substantive nature. [decision 1998/102] | UN | قررت اللجنة الفرعية، عملاً بقرار المجلس 1991/32، أن يجري التصويت بالاقتراع السري حيثما يُطلب إجراء تصويت على مقترحات تتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلدان، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، بما في ذلك مقترحات ذات طابع إجرائي تتصل بمقترحات ذات طابع موضوعي. [المقرر 1998/102] |
Thus Italy in the Phosphates in Morocco case relied strongly on the substantive approach, while 50 years later in ELSI it argued that the local remedies rule was procedural in nature! | UN | وعليه، فإن إيطاليا في قضية الفوسفات في المغرب قد اعتمدت بشدة على النهج الموضوعي() بينما دفعت بعدها بخمسين عاما في قضية الكترونيكا سيكولا() بأن قاعدة سبل الانتصاف المحلية ذات طابع إجرائي! |
They are first of all of a procedural character. | UN | وهي أولا وقبل كل شيء أحكام ذات طابع إجرائي. |