10. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; | UN | 10- يدعو الدول إلى التحقيق في احتمال تورط المرتزقة كلَّما وقعت أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي وحيثُما وقعت؛ |
10. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; | UN | 10- يدعو الدول إلى التحقيق في تورط المرتزقة المحتمل كلَّما وقعت أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي وحيثُما وقعت؛ |
According to the law, the public presentation and dissemination of content constituting an instruction for persons committing offences of a terrorist nature is punishable by up to 5 years' imprisonment. | UN | ووفقاً لهذا القانون، يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى 5 سنوات كل من عرض ونشر على الجمهور معلومات تشكل تعليمات لأشخاص يرتكبون جرائم ذات طابع إرهابي. |
Several either specifically stated that data were provided on that basis, or identified organized criminal groups that they considered to be of a terrorist nature. | UN | وهناك بلدان عديدة ذكرت على وجه التحديد أن البيانات قُدمت على هذا الأساس، أو حددت الجماعات الإجرامية المنظمة التي تعتبرها ذات طابع إرهابي. |
It is envisaged that the Unit's functions will include investigation of the financing of terrorist activities and that the measures contemplated for combating drug trafficking will be extended to cover financial operations that may be carried out to finance activities of a terrorist nature. | UN | ويتوقع أن تشمل وظائف الوحدة التحقيق في تمويل الأنشطة الإرهابية وأن تعدل التدابير المتصورة لمكافحة الاتجار بالمخدرات لتشمل العمليات المالية التي يمكن القيام بها لتمويل أنشطة ذات طابع إرهابي. |
Work is in progress on identifying persons involved in terrorist activity who are in Kazakhstan and on the run from prosecution for crimes of a terrorist nature committed in the territory of other countries. | UN | يتواصل العمل حاليا على كشف الأشخاص المتورطين في نشاط إرهابي، الموجودين في أراضي كازاخستان والفارين من المحاكمة لأجل ارتكابهم جرائم ذات طابع إرهابي في أراضي بلدان أخرى. |
The activities encompassed by the Crimes Ordinance 1961 that occur in Samoa that are not specifically of a terrorist nature but may be linked to actual or potential acts of terrorism in another country and caught by the Crimes Ordinance 1961 could include the following: | UN | والأنشطة التي يشملها قانون الجرائم لعام 1961 والتي تقع داخل ساموا ولكنها ليست ذات طابع إرهابي بالتحديد، ولكن قد تتصل بأعمال إرهابية فعلية أو محتملة في بلد آخر ويشملها قانون الجرائم لعام 1961 قد تشمل ما يلي: |
From the standpoint of national security, the police forces coordinate regularly, both administratively and through the technical channel, with the Directorate of Public Security and Information, making it possible to anticipate and act promptly to deal with any incident in the country that is of a terrorist nature. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الوطني تقوم قوات الشرطة بانتظام بالتنسيق على الصعيد الإداري ومن خلال القناة التقنية مع مديرية الأمن العام والإعلام مما يجعل من اليسير التنبؤ بوقوع أية حادثة ذات طابع إرهابي في البلاد والتعامل معها بشكل ملائم. |
It is envisaged that the functions of the Unit will include investigation of the financing of terrorist acts and that the action contemplated to combat drug-trafficking will be extended to cover financial operations that may be carried out to finance activities of a terrorist nature. | UN | ومن المتوخى أن تشمل مهام هذه الوحدة التحقيق في تمويل الأعمال الإرهابية وأن تمتد الإجراءات المتوخى اتباعها لمكافحة الاتجار بالمخدرات لتشمل العمليات المالية التي قد يجري الاضطلاع بها لتمويل أنشطة ذات طابع إرهابي. |
It also called upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties. | UN | وحثت الجمعية الدول أيضا على التحقيق في أي حالات تنطوي على احتمال ضلوع مرتزقة في أي وقت وفي أي مكان من العالم في أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي ومحاكمة المسؤولين عن تلك الأعمال أو النظر في تسليمهم، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة، في حال ورود طلب بذلك. |
Therefore, in preparing its study, the Group of Experts generally considered that the data received and the analysis of the data were conducted on the basis that individuals, groups and activities reported as being of a criminal nature by the reporting States also included individuals, groups and activities that would be classified as being of a terrorist nature by those States. | UN | ولهذا، فإن فريق الخبراء، لدى إعداده دراسته، اعتبر عموما أن البيانات وردت وتحليل البيانات جرى على أساس أن الأفراد والجماعات والأنشطة التي تبلّغ عنها الدول باعتبارها ذات طابع إجرامي تشمل أيضا الأفراد والجماعات والأنشطة التي من شأنها أن تصنفها تلك الدول على أنها ذات طابع إرهابي. |
50. The international community must take into account the connection existing between terrorism and mercenarism and the participation of mercenaries in criminal acts of a terrorist nature. | UN | ٥٠ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في الاعتبار الترابط القائم بين اﻹرهاب ومهنة المرتزقة، فضلا عن مشاركة المرتزقة في أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي. |
In the same resolution, the Commission reaffirmed that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training were causes for grave concern to all States and violated the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; and invited States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occurred. | UN | وأكدت اللجنة من جديد في نفس القرار، أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم، وتدريبهم، هي أمور تثير قلقا بالغا لدى جميع الدول، وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ودعت اللجنة الدول إلى التحقيق في إمكانية مشاركة المرتزقة كلما وحيثما وقعت أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي. |
9. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; | UN | 9- يدعو الدول إلى التحقيق في أي حالات تنطوي على احتمال تورط مرتزقة في أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي في أي وقت وفي أي مكان من العالم؛ |
(a) An offence of a terrorist nature within the scope of one of the Conventions listed in the Annex hereto, provided that at the material time the State Party concerned was a party to that Convention; | UN | )أ( جريمة ذات طابع إرهابي في نطاق اتفاقية من الاتفاقيات المعددة في مرفق هذه الوثيقة، شريطة أن تكون الدولة الطرف المعنية طرفا في تلك الاتفاقية في الوقت الجوهري؛ |
(a) An offence of a terrorist nature within the scope of one of the Conventions listed in the Annex hereto, provided that at the material time the State Party concerned was a party to that Convention; | UN | )أ( جريمة ذات طابع إرهابي في نطاق اتفاقية من الاتفاقيات المعددة في مرفق هذه الوثيقة، شريطة أن تكون الدولة الطرف المعنية طرفا في تلك الاتفاقية في الوقت الجوهري؛ |
82. The General Assembly should bear in mind the need to look into the links that may exist between terrorism and mercenarism and, in this context, should recommend to Member States that they investigate the possibility of mercenary involvement whenever criminal acts of a terrorist nature occur. | UN | ٨٢ - وينبغي أن تذكر الجمعية العامة بضرورة أخذ الصلات القائمة الممكنة بين اﻹرهاب ونشاط المرتزقة في الاعتبار، وفي ذلك السياق، عليها أن توصي الدول اﻷعضاء بأن تتحرى إمكانية اشتراك المرتزقة في كل مرة ترتكب فيها أفعال إجرمية ذات طابع إرهابي. |
On 20 April 2004, with the approval of the Office of the Procurator General of Kazakhstan, a Russian national, R. Kushagov, who had been identified and arrested in Kazakhstan in September 2003, and who was being sought by the Russian Federation for having committed serious crimes of a terrorist nature in the North Caucasus region, was handed over to the Russian Federation. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2004، سُلم إلى الاتحاد الروسي، بموافقة مكتب النائب العام لكازاخستان، مواطن روسي، اسمه ر. كوشاغوف، حددت هويته واعتقل في كازاخستان في أيلول/سبتمبر 2003، وكان الاتحاد الروسي يبحث عنه لارتكابه جرائم خطيرة ذات طابع إرهابي في منطقة شمال القوقاز. |
Article 5 (c) of the 1988 MERCOSUR Agreement on Extradition states that persons committing acts of a terrorist nature shall be subject to extradition. | UN | وتنص المادة 5 (ج) من اتفاق السوق المشتركة للجنوب بشأن تسليم المجرمين لعام 1988 على أن الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا ذات طابع إرهابي يخضعون لعملية تسليم المجرمين. |
The above mentioned definition provides for a possibility to introduce more severe sanctions for the perpetrator of an offence of terrorist character (Article 65 (1) of the Penal Code) and to apply the Polish Penal Code to Polish nationals, Polish organisational entities and aliens who committed offence of a terrorist character abroad (Article 110 (1) of the Penal Code). | UN | ويتيح التعريف المذكور أعلاه إمكانية فرض عقوبات أشد على مرتكبي جريمة ذات طابع إرهابي (المادة 65 (1) من القانون الجنائي) وتطبيق القانون الجنائي البولندي على المواطنين البولنديين، والكيانات التنظيمية البولندية والأجانب الذين يرتكبون جريمة ذات طابع إرهابي في الخارج (المادة 110 (1) من القانون الجنائي). |