"ذات طبيعة مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different nature
        
    • different character
        
    Even if this were possible, the initial conditions and external environments are of a different nature. UN وحتى لو كان هذا ممكناً، فإن الظروف الأولية والبيئات الخارجية ذات طبيعة مختلفة.
    There may be justification for proposing a different type of coverage since the personal effects may be of a different nature for expatriate and local staff. UN وقد يكون هناك مبرر لاقتراح نوع مختلف من التغطية بما أن المتعلقات الشخصية قد تكون ذات طبيعة مختلفة بالنسبة للموظفين المغتربين والمحليين.
    To achieve this, which is the ultimate goal of the UNCCD, a second phase of an entirely different nature is required. UN ولبلوغ ذلك، وهو الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يتطلب الأمر الانتقال إلى مرحلة ثانية ذات طبيعة مختلفة تماماً.
    The definition of international organizations given above comprises entities of a quite different nature. UN 470- وتعريف المنظمات الدولية المقدم أعلاه يشمل كيانات ذات طبيعة مختلفة تماماً.
    The ending of the balance that was a feature of the East-West conflict has changed the nature of armed conflict, transforming it from one between states and regular armies to conflicts of a different character. UN وكان لانتهاء التوازن الذي تميز به الصراع بين الشرق والغرب، أن تغيرت طبيعة النزاعات المسلحة وتحولت من نزاعات بين الدول والجيوش النظامية إلى نزاعات ذات طبيعة مختلفة.
    The member States of the European Union emphasize, however, that transparency measures for conventional arms are of a different nature than those related to weapons of mass destruction. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي مع ذلك أن تدابير الشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية ذات طبيعة مختلفة عن تلك المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    The ILO Committee of Experts, considered, however, that it was not clear whether these common criteria would also be applied when comparing jobs of a different nature. UN ومع ذلك رأت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن من غير الواضح إن كانت هذه المعايير الموحدة تُطبق أيضاً عند مقارنة وظائف ذات طبيعة مختلفة.
    201. There are a number of interests of a different nature in marine genetic resources from the open ocean and the deep sea, both within and beyond areas of national jurisdiction. UN 201 - هناك عدد من الاهتمامات ذات طبيعة مختلفة في الموارد الجينية البحرية من المحيطات المفتوحة إلى البحار العميقة، داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية.
    Although some pointed out that this was only one of hundreds of unresolved murders, the murder of Patrick Finucane is of a different nature. UN ٢٧- وعلى الرغم من أن البعض أشار إلى أن هذه كانت مجرد قضية من مئات قضايا جرائم القتل التي لم تجد لها حلاً، فإن جريمة قتل باتريك فونيكين ذات طبيعة مختلفة.
    14. Since September 1997, the women of Ethiopia have witnessed changes of a different nature, some of which are directly linked to their legal rights and entitlement to challenge and change the discriminatory provisions against them. UN 14 - منذ أيلول/سبتمبر 1997 شهدت نساء إثيوبيا تغيرات ذات طبيعة مختلفة يرتبط بعضها مباشرة بحقوقهن القانونية وحقهن في الطعن في الأحكام التي تميز ضدهن وتغييرها.
    However, the Government provided no details in support of that assertion and gave no indication that jobs of a completely different nature could be compared under the Act. UN إلا أن الحكومة لم تقدم أي تفاصيل لدعم هذا التأكيد، ولم تقدم أي إشارة إلى أنه يمكن، بموجب هذا القانون، مقارنة وظائف ذات طبيعة مختلفة تماما .
    96. The UNCITRAL Guide to Enactment of the Model Law explains that a data message in and of itself cannot be regarded as an equivalent of a paper document in that it is of a different nature and does not necessarily perform all the conceivable functions of a paper document. UN ٦٩- ويوضح دليل تشريع القانون النموذجي لﻷونسيترال أن رسالة البيانات في حد ذاتها وبذاتها لا يمكن أن تعتبر معادلاً لوثيقة ورقية من حيث أنها ذات طبيعة مختلفة ولا تؤدي بحكم الضرورة جميع الوظائف التي يمكن تصور أن تؤديها وثيقة ورقية.
    m (partnerships of different nature difficult to aggregate but qualitative data may be available from national reports and from reports from indigenous and local communities) c UN م غ م (شراكات ذات طبيعة مختلفة يصعب تصنيفها غير أن البيانات الوصفية ربما تتاح من واقع التقارير الوطنية وتقارير مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية)
    47. The situation of women migrant workers, although of a different nature than the situation of those trafficked, also requires attention as many such women typically work in unregulated sectors. UN 47- أما حالة العاملات المهاجرات، وإن كانت ذات طبيعة مختلفة عن حالة الإناث اللاتي يجري الاتِّجار بهن، فتتطلب هي الأخرى اهتماماً بالنظر إلى أن كثيراً من هؤلاء النساء يعملن عادة في قطاعات غير مشمولة بلوائح تنظيمية.
    While in some respects the members of those tribunals and the members of the International Court of Justice enjoy similar treatment, this is in no way a general rule, since the organs (subsidiary organs of the Security Council) to which the former belong are of a very different nature from that of the Court. UN وفي حين أن أعضاء هاتين المحكمتين وأعضاء محكمة العدل الدولية يتمتعون بمعاملة مماثلة من بعض الأوجه، فإن ذلك ليس قاعدة عامة بأي حال من الأحوال، نظرا إلى أن الأجهزة (الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن) التي ينتمي إليها أعضاء المحكمتين ذات طبيعة مختلفة عن طبيعة المحكمة إلى حد كبير.
    (a) Income from the leasing of industrial, commercial or scientific equipment was usually of a different nature than royalties proper for which article 12 had been designed; UN (أ) الإيرادات المتأتية من تأجير المعدات الصناعية أو التجارية أو العلمية هي في المعتاد ذات طبيعة مختلفة عن الإتاوات بمعناها الدقيق التي وضعت من أجلها المادة 12؛
    Lastly, information was requested on whether the Government was considering amending section 44 of the Honduran Equal Opportunities Law to reflect the principle of equal pay for jobs of different nature but equal value in accordance with the ILO Equal Remuneration Convention (Convention No. 100) and article 11, paragraph 1 (d), of the Convention under discussion. UN وأخيرا طلبت معلومات عما إذا كانت الحكومة تبحث تعديل القسم 44 من قانون تكافؤ الفرص في هندوراس ليعبِّر عن مبدأ المساواة في الأجر نظير أعمال ذات طبيعة مختلفة ولكن تتساوى في القيمة، وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة (الاتفاقية رقم 100) والفقرة 1 (د) من المادة 11 من الاتفاقية قيد المناقشة.
    Disciplinary procedure for misuse of office and exceeding official powers as stipulated in the Law on Civil Servants and Employees is seen as a more lenient alternative to criminal procedures although they are of a different nature and should be conducted in parallel. UN ويـُنظر إلى الإجراءات التأديبية المتعلقة بإساءة استعمال المنصب وتجاوز الصلاحيات الرسمية حسبما هو منصوص عليها في قانون الموظفين والمستخدمين المدنيين على أنها إجراءات أكثر ليونة يـُلجأ إليها كبديل للإجراءات الجنائية مع أن تلك الإجراءات ذات طبيعة مختلفة وينبغي تنفيذها بالتوازي مع الإجراءات الجنائية(17).
    Be of a different nature as follows: NAMAs implemented unilaterally by a country (Australia, EC and its member States, MISC.5/Add.1); additional NAMAs supported and enabled by technology, financing and capacity-building; and further mitigation actions supported through the use of international carbon crediting mechanisms (EC and its member States, MISC.5/Add.2); UN `10` أن تكون ذات طبيعة مختلفة على النحو التالي: إجراءات وطنية مناسبة للتخفيف ينفذها بلد ما منفرداً (أستراليا، الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ إجراءات وطنية مناسبة إضافية مدعومة وميسرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات؛ وإجراءات تخفيف أخرى مدعومة باستخدام الآليات الدولية لقيد حقوق الكربون (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)؛
    65. The individual complaint mechanism, on the other hand, seems aimed at cases of a very different character, discrete cases, which can be isolated from overall situations. UN ٦٥ - وعلى الجانب اﻵخر، يبدو أن آلية الشكوى الفردية تستهدف دعاوى ذات طبيعة مختلفة كثيرا، دعـــاوى متميـــزة يمكن فصلها عن الحالات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus